АНОНСИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
анонсировать | announce |
АНОНСИРОВАТЬ - больше примеров перевода
АНОНСИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не буду анонсировать репортаж, о котором ничего не знаю. | l`m not saying that. l`m not teasing a story I know nothing about. |
Что тебе и нужно анонсировать. | That's what I want you to announce. |
Мда.. Вы просите меня ре-анонсировать игру, которую я уже откомментировал? | You want me to reannounce a game I've already called? |
Пришельцы собираются анонсировать свою программу "Жизнь на борту" сегодня вечером. | I don't know who to trust anymore. I can't get the image of Dale just lying there out of my head. |
Пришельцы собираются анонсировать свою программу "Жизнь на борту" сегодня вечером. | The Visitors are going to announce their "Live Aboard" program tonight. |
Постоянно думаю с своей книге "Маленькие воспоминания", которую продолжают анонсировать, но презентация которой всё откладывается Это не книга воспоминаний, это то, что можно назвать "память, которая у меня есть о себе самом" | Inevitably I think about my book, "Small Memoirs", continually announced and postponed, which I'll say won't be a book of memoirs, but what I can say, is that "this is the memory I have of myself." |
Но это не то, что я хотел анонсировать на этой пресс-конференции. | That's not something that I will announce at a press conference. |
В пятницу я намеревалась анонсировать свою кандидатуру на пост городского советника, и до сих пор не сказала об этом Бену. | Friday, I'm supposed to announce that I'm running for City Council, and I haven't told Ben yet. |
Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании? | What better way to announce our new, slightly lower prices than with an ad campaign? |
Маньон будет анонсировать Кремниевые Игровые Площадки по приказу Стюарта. | Mannion is announcing Silicon Playgrounds on Stewart's orders. |
"Нью-Йорк Таймс" согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку. | The New York Times has agreed to announce it as soon as we pull the trigger. |
анонсировать... в терминах, эм... | And I'd like to say... to announce... in terms of, um... |
Они собираются анонсировать ответный бой против Диего. | They're about to announce the revenge fight against Diego. |
Люди в моём положении долго не протянут, если будут анонсировать свои передвижения. | Well, a man in my position doesn't last very long by announcing where he's going in advance. |
Твоё шоу можно анонсировать в последнюю минуту. Или по перископу прогнать. | Your show could be posted or Periscoped last minute. |