ГЕРЦОГСТВО ← |
→ ГЕТЕРА |
ГЕСТАПО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В гестапо | The Gestapo |
в гестапо | to the Gestapo |
воздухом Гестапо | the air of the Gestapo |
воздухом Гестапо | the air of the Gestapo again |
Гестапо | Gestapo |
Гестапо | Gestapo? |
Гестапо | the Gestapo |
Гестапо глобального | global warming gestapo |
Гестапо глобального потепления | global warming gestapo |
Гестапо глобального потепления | up a global warming gestapo |
Гестапо и | Gestapo and |
гестапо и | Gestapo HQ and |
Гестапо и | the Gestapo and |
гестапо на | the Gestapo |
дышать воздухом Гестапо | breathe the air of the Gestapo |
ГЕСТАПО - больше примеров перевода
ГЕСТАПО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Даже если огромные просторы Европы, многие древние и прославленные Государства пали или могут попасть в тиски Гестапо и других гнусных машин нацистского режима, мы не сдадимся и не проиграем. | - Even though many large tracks of Europe and many old and famous states have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious apparatus of Nazi rule we shall not flag or fail. |
Гестапо с кнутом! | Gestapo spank. |
Дорогой Рик, ты переоцениваешь влияние Гестапо. | My dear Ricky, you overestimate the influence of the Gestapo. |
Он был нужен в Праге, но его ждало гестапо! | They needed him in Prague, but there the Gestapo were waiting for him. |
Если бы гестапо узнало, что я его жена, это было бы опасно для меня и тех, кто с нами работал. | If the Gestapo found out I was his wife it would be dangerous for me and for those working with us. |
Я знала, что ты бы тогда не уехал из Парижа и гестапо поймало бы тебя... | I knew you wouldn't have left Paris, and the Gestapo would have caught you. |
Так вот, всё началось в штаб-квартире Гестапо, в Берлине. | It all started in the General Headquarters of the Gestapo in Berlin. |
Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют. | If they fall into the hands of the Gestapo... they can take reprisals against all the families. |
Окажись они в Гестапо,.. ...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ...но и провал всей сети в Восточной Европе. | If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction of our organization in Eastern Europe. |
Завтра в 10, в Гестапо. Если что-то изменится, вы позвоните. | 10:00 tomorrow morning at Gestapo Headquarters... unless I hear from you tonight. |
- Силецкий едет в Гестапо утром. | There's still a chance, Siletsky hasn't seen the Gestapo. |
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо. | I'm going to meet Herr Siletsky at Gestapo Headquarters. |
В Гестапо дел по горло, меня долго не продержат. | Gestapo is so busy these days, I'm sure they'll be glad to get rid of me. |
А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо. | May I say, my dear Colonel, that it's good to breathe the air of the Gestapo again. |
- Ладно. Гестапо выяснит всю правду! | And I'm going to find out if I have to mobilize the whole Gestapo. |