ГИБЕЛЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ГИБЕЛЬ


Перевод:


1. ж. тк. ед.

death; (уничтожение) destruction; (корабля, экспедиции и т. п.) loss; (тк. корабля) wreck; (государства) fall, downfall; (перен.) ruin

это поведёт к его гибели — that will ruin him, that will lead to his downfall

гибель всех надежд — the ruin of all one's hopes

2. ж. (рд.) разг. (множество)

masses (of) pl., oceans (of) pl.; (о насекомых и т. п.) swarms pl.


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ГИБЕЛЛИН

ГИБЕЛЬНЫЙ




ГИБЕЛЬ перевод и примеры


ГИБЕЛЬПеревод и примеры использования - фразы
а на скотину - гибельand death onto their cattle
беженцев, включая гибельrefugees , including the loss
беженцев, включая гибельrefugees , including the loss of
беженцев, включая гибель людейrefugees , including the loss of life
верная гибельship killer
верную гибельcertain death
включая гибельincluding the loss
включая гибельincluding the loss of
включая гибель людейincluding the loss of life
включая гибель людейincluding the loss of life ,
включая гибель людей, причинение им раненийincluding the loss of life , injury
всерьез опасаются, что гибельare worried the destruction
всерьез опасаются, что гибельare worried the destruction of
гибельdeath
ГибельDestruction

ГИБЕЛЬ - больше примеров перевода

ГИБЕЛЬПеревод и примеры использования - предложения
будучи встревожена недавними актами насилия в отношении дипломатических и консульских представителей, а также представителей международных межправительственных организаций и должностных лиц таких организаций, создавшими угрозу для жизни невинных людей или повлекшими их гибель и серьезно затруднившими нормальную работу таких представителей и должностных лиц,Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials,
решительно осуждая возобновление крупных наступательных действий «Талибаном» летом 2000 года, особенно в районе Талукана, и вызванные ими негативные гуманитарные последствия, включая гибель людей, преднамеренные гонения, сплошную бомбардировку и произвольное задержание гражданского населения, потоки беженцев, вербовку детей для участия в вооруженном конфликте, притеснения, насильственное перемещение мирных жителей, в том числе женщин и детей, на Шомалийской равнине и в Северо-Восточном Афганистане и уничтожение без разбора их домов и сельскохозяйственных земель, в результате чего они лишаются источника дохода,Strongly condemning the resumption of major offensives by the Taliban in summer 2000, especially in the Taloqan area, and the resulting negative humanitarian consequences, including the loss of human life, the deliberate abuse, indiscriminate bombing and arbitrary detention of civilians, refugee flows, the recruitment of children for use in armed conflict, harassment, the forcible displacement of innocent civilians, in particular of women and children, in the Shomali Plains and north-eastern Afghanistan, and the indiscriminate destruction of their homes and agricultural land, thereby eliminating their source of income,
выражая свою серьезную озабоченность по поводу продолжения военной конфронтации в Афганистане, угрожающей миру и безопасности в регионе и вызывающей массовую гибель людей и тяжелые человеческие страдания, дальнейшее уничтожение имущества, серьезный ущерб экономической и социальной инфраструктуре, потоки беженцев и другие насильственные перемещения большого числа людей, а также по поводу неспособности всех воюющих сторон, в частности «Талибана», остановить боевые действия,Expressing its grave concern about the continuation of the military confrontation in Afghanistan, threatening regional peace and security and causing massive loss of life and extensive human suffering, further destruction of property, serious damage to the economic and social infrastructure, refugee flows and other forcible displacements of large numbers of people, as well as the failure of all warring parties, in particular the Taliban, to stop the fighting,
13. призывает все стороны уважать нормы международного гуманитарного права, касающиеся защиты гражданского населения во время войны, осуждает в этой связи нападения на гражданских лиц, нападения на гуманитарный персонал и его задержание, в том числе инциденты, повлекшие гибель пятнадцати сотрудников, занимавшихся оказанием гуманитарной помощи, за последние два года, и призывает проводить надлежащее расследование всех заявлений о таких инцидентах;13. Calls upon all parties to respect international humanitarian law on the protection of civilians during times of war, and in that connection condemns attacks against civilians and attacks against and detention of humanitarian personnel, including the incidents leading to the deaths of fifteen humanitarian workers in the last two years, and calls for appropriate investigations into all allegations surrounding such incidents;
подтверждая свое решительное осуждение чудовищных актов терроризма, которые повлекли за собой гибель огромного числа людей, громадные разрушения и ущерб в городах Нью-Йорке, городе пребывания Организации Объединенных Наций, и Вашингтоне, округ Колумбия, и в Пенсильвании, что побудило к принятию резолюции 56/1 Генеральной Ассамблеи от 12 сентября 2001 года, а также резолюций Совета Безопасности 1368 (2001) от 12 сентября 2001 года, 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года и 1377 (2001) от 12 ноября 2001 года,Reaffirming its strong condemnation of the heinous acts of terrorism that caused enormous loss of human life, destruction and damage in the cities of New York, host city of the United Nations, and Washington, D.C., and in Pennsylvania, which prompted the adoption of General Assembly resolution 56/1 of 12 September 2001, as well as Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001, 1373 (2001) of 28 September 2001 and 1377 (2001) of 12 November 2001,
будучи крайне обеспокоена усилением страданий палестинских беженцев, включая гибель людей, причинение им ранений и уничтожение и повреждение жилья и имущества беженцев в ходе недавних трагических событий на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим,Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to refugee shelters and properties, during the recent tragic events in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
выражая серьезную обеспокоенность недавними событиями, которые произошли в лагере беженцев в Дженине, включая гибель людей, причинение им ранений, разрушения и перемещения, которым подверглись многие его гражданские жители,Expressing grave concern about the recent events that have occurred in the Jenin refugee camp, including the loss of life, injury, destruction and displacement inflicted on many of its civilian inhabitants,
будучи встревожена недавними актами насилия в отношении дипломатических и консульских представителей, а также представителей международных межправительственных организаций и должностных лиц таких организаций, создавшими угрозу для жизни невинных людей или повлекшими их гибель и серьезно затруднившими нормальную работу таких представителей и должностных лиц,Dismayed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials,
подтверждая свое решительное осуждение отвратительных актов терроризма, которые повлекли за собой гибель огромного числа людей, громадные разрушения и ущерб, что побудило к принятию резолюции 56/1 Генеральной Ассамблеи от 12 сентября 2001 года, а также резолюций Совета Безопасности 1368 (2001) от 12 сентября 2001 года, 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года и 1377 (2001) от 12 ноября 2001 года, а также тех актов, которые были совершены после принятия резолюции 56/88 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 2001 года, в том числе последних таких актов, которые были совершены на Бали и в Москве, что побудило к принятию резолюций Совета Безопасности 1438 (2002) от 14 октября 2002 года и 1440 (2002) от 24 октября 2002 года, соответственно,Reaffirming its strong condemnation of the heinous acts of terrorism that have caused enormous loss of human life, destruction and damage, including those which prompted the adoption of General Assembly resolution 56/1 of 12 September 2001, as well as Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001, 1373 (2001) of 28 September 2001 and 1377 (2001) of 12 November 2001, and those that have occurred since the adoption of General Assembly resolution 56/88 of 12 December 2001, most recently those in Bali and Moscow, which prompted the adoption of Security Council resolutions 1438 (2002) of 14 October 2002 and 1440 (2002) of 24 October 2002, respectively,
подтверждая свое решительное осуждение отвратительных актов терроризма, которые повлекли за собой гибель огромного числа людей, громадные разрушения и ущерб, что побудило к принятию резолюции 56/1 Генеральной Ассамблеи от 12 сентября 2001 года, а также резолюций Совета Безопасности 1368 (2001) от 12 сентября 2001 года, 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года и 1377 (2001) от 12 ноября 2001 года, а также тех актов, которые были совершены после принятия резолюции 57/27 Генеральной Ассамблеи от 19 ноября 2002 года,Reaffirming its strong condemnation of the heinous acts of terrorism that have caused enormous loss of human life, destruction and damage, including those which prompted the adoption of General Assembly resolution 56/1 of 12 September 2001, as well as Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001, 1373 (2001) of 28 September 2001 and 1377 (2001) of 12 November 2001, and those that have occurred since the adoption of General Assembly resolution 57/27 of 19 November 2002,
будучи крайне обеспокоена усилением страданий палестинских беженцев, включая гибель людей, причинение им ранений и уничтожение и повреждение их жилья и имущества, в ходе продолжающегося кризиса на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим,Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to their shelters and properties, during the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem,
выражая серьезную обеспокоенность сохраняющимися последствиями событий, которые произошли в лагере беженцев в Дженине в апреле 2002 года, включая гибель людей, причинение им ранений, разрушения и перемещения, которым подверглись многие его мирные жители,Expressing grave concern about the continuing impact of the events that occurred in the Jenin refugee camp in April 2002, including the loss of life, injury, destruction and displacement inflicted on many of its civilian inhabitants,
будучи крайне обеспокоена усилением страданий палестинских беженцев, включая гибель людей, причинение им ранений и уничтожение и повреждение жилья и имущества беженцев, а также безопасностью персонала Агентства и ущербом, причиненным его объектам,Gravely concerned about the increased suffering of the Palestine refugees, including the loss of life, injury and destruction and damage to refugee shelters and properties, as well as the safety of the staff and the damage to the facilities of the Agency,
выражая глубокую обеспокоенность серьезными последствиями событий, которые произошли в лагере беженцев в Дженине в апреле 2002 года, в лагере беженцев в Рафахе в мае 2004 года и в лагере беженцев в Джабалие в октябре 2004 года, включая гибель людей, причинение им ранений, разрушения и перемещения, которым подверглись многие мирные жители,Expressing grave concern about the grave impact of the events that occurred in the Jenin refugee camp in April 2002, the Rafah refugee camp in May 2004 and the Jabaliya refugee camp in October 2004, including the loss of life, injury, destruction and displacement inflicted on many of the civilian inhabitants,
будучи встревожена недавними актами насилия в отношении дипломатических и консульских представителей, а также представителей международных межправительственных организаций и должностных лиц таких организаций, создавшими угрозу для жизни невинных людей или повлекшими их гибель и серьезно затруднившими нормальную работу таких представителей и должностных лиц,Alarmed by the recent acts of violence against diplomatic and consular representatives, as well as against representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, which have endangered or taken innocent lives and seriously impeded the normal work of such representatives and officials,


Перевод слов, содержащих ГИБЕЛЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

гибельный


Перевод:

disastrous, destructive; (пагубный) ruinous, pernicious; (роковой) fatal

гибельные последствия — disastrous / ruinous results

гибельная политика — ruinous / disastrous policy

гибельный шторм — destructive / disastrous storm


Перевод ГИБЕЛЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

гибель



Перевод:

- pernicies,ei,f; funus (parare funus imperio); eluvies (civitatis); diluvium; exitium; venenum; suprema sors; strages (hominum; canum volucrumque); pestis; excidium; interitus; obitus; fatum; occasus; ruina;

• распря - гибель для нашего города - discordia est venenum urbis;

• обрекать что-л. на гибель - aliquid in exitium vocare;

Русско-армянский словарь

гибель



Перевод:

{N}

աղետ

կործանւմ

կորւստ

ոչնչացւմ

Русско-белорусский словарь 1

гибель



Перевод:

жен.

1) гібель, -лі жен., пагібель, -лі жен.

2) в знач. сказ. прост. гібель, -лі жен., безліч, -чы жен., процьма, -мы жен., мноства, -ва ср.

быть (находиться) на краю гибели — быць на краі гібелі

Русско-белорусский словарь 2

гибель



Перевод:

гібель; згуба

Русско-болгарский словарь

гибель



Перевод:

гибел ж

Русско-новогреческий словарь

гибель



Перевод:

гибель

ж

1. ὁ ὅλεθρος, ἡ καταστροφή, ὁ χαμός, ἡ ἀπώλεια/ τό ναυάγιο (корабля)/ ἡ κατάρρευση {-ις} (государства)/ ὁ θάνατος (смерть):

идти на верную \~ πηγαίνω σέ σίγουρο χαμό·

2. (множество) разг χό πλήθος, ἡ μάζα.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

гибель



Перевод:

гибель ж η καταστροφή ο χαμός (человека)
Русско-шведский словарь

гибель



Перевод:

{²'un:dergång:}

1. undergång

världens undergång--конец света

Русско-венгерский словарь

гибель



Перевод:

разрушениеpusztulás

• eleste

• megsemmisülés

Русско-казахский словарь

гибель



Перевод:

I опат болу, құру, жоқ болу, жойылу;- гибель корабля кеменің опат болуы;- идти на верную гибель быть на краю гибель қыл үстінде болу;- апатқа қарсы баруII разг. (множество) орасан көп, игерусіз көп, фруктов гибель жемістің орасан көптігі
Русско-киргизский словарь

гибель



Перевод:

ж.

1. өлүм, бүлгүн, кыйроо, жок болуу;

гибель корабля кеменин кыйрашы, кеменин жок болушу;

2. разг. (множество) абдан көп, сансыз көп;

гибель фруктов абдан көп жемиш.

Большой русско-французский словарь

гибель



Перевод:

ж.

1) perte f; destruction f (разрушение); naufrage m (корабля; тж. перен.); ruine f (государства; надежд); mort f (смерть)

идти на верную гибель — courir à sa perte, aller vers une mort certaine

найти свою гибель — trouver sa perte

2) (множество) разг. masse f, foule f

в лесу гибель грибов — c'est impensable (или inimaginable) de voir tant de champignons dans la forêt

Русско-латышский словарь

гибель



Перевод:

bojāeja, nāve; milzīgs daudzums, milzums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

гибель



Перевод:

олюм, эляк олма, гъайып олма, махв олма

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

гибель



Перевод:

ölüm, elâk olma, ğayıp olma, mahv olma

Русско-крымскотатарский словарь

гибель



Перевод:

жен. олюм, элякъ олма, гъайып олма, махв олма

Краткий русско-испанский словарь

гибель



Перевод:

ж.

1) pérdida f; muerte f, perecimiento m (смерть); destrucción f (разрушение); naufragio m, hundimiento m (корабля; тж. перен.); ruina f (государства)

идти на верную гибель — ir a una muerte cierta (segura)

быть (находиться) на краю гибели — estar al borde de la muerte (de la ruina)

2) в знач. сказ. разг. (множество) gran cantidad, masa f, montón m

Русско-монгольский словарь

гибель



Перевод:

үхэл, сөнөл

Русско-польский словарь

гибель



Перевод:

Iklęska (f) (rzecz.)IIpiekło (n) (rzecz.)IIIruina (f) (rzecz.)IVzagłada (f) (rzecz.)Vzguba (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

гибель



Перевод:

Rzeczownik

гибель f

zagłada f

zguba f

klęska f

Русско-польский словарь2

гибель



Перевод:

zguba, zagłada;

Русско-чувашский словарь

гибель



Перевод:

сущ.жен.(син. уничтожение, смерть) вйлӗм, пӗтӳ ; вилнй, пӗтнй; трагическая гибель сарӑмсӑр вйлӗм
Русско-персидский словарь

гибель



Перевод:

فقط مفرد : هلاکت ؛ نابودي ؛ مرگ

Русско-норвежский словарь общей лексики

гибель



Перевод:

endeligt, undergang

Русско-сербский словарь

гибель



Перевод:

ги́бель ж.

1) пропаст, погибија, смрт, деструкција

2) сила, мноштво

3) штета

Русский-суахили словарь

гибель



Перевод:

ги́бель

kifo (vi-), maangamizo мн., uangamizaji ед., ajali (-), anguko (ma-), dhii (-), gharika (-; ma-), gharikisho (mа-), hilaki (-), magangao мн., manaya мн.

Русско-татарский словарь

гибель



Перевод:

ж 1.һәлакәт, үлем; г. корабля корабның һәлакәте; трагическая г. фаҗигале үлем; обречь на г. үлемгә дучар итү 2.сөйл.бик күп, мыж, үлеш!; там г. комаров анда черки мыж

Русско-таджикский словарь

гибель



Перевод:

гибель

ҳалокат, нобудшавӣ

Русско-немецкий словарь

гибель



Перевод:

ж.

1) (упадок) Untergang m, Verfall m

2) (смерть) Tod m

Русско-узбекский словарь Михайлина

гибель



Перевод:

halokot

Русско-итальянский экономический словарь

гибель



Перевод:

perdita, distruzione

конструктивная полная гибель — perdita totale relativa/presunta

- гибель судна- абсолютная полная гибель- полная гибель

Большой русско-итальянский словарь

гибель



Перевод:

ж.

1) rovina; morte (смерть); naufragio m (кораблекрушение); perdita

гибель растений — morte delle piante

нести гибель — portare morte / distruzione

гибель корабля — affondamento di una nave

идти на верную гибель — andare (incontro) a morte sicura

2) разг. (несметное множество) subisso m, sacco m

в лесу гибель комаров — nel bosco ci sono miriadi di zanzare

быть на краю гибели — essere a un passo dalla morte; essere sull'orlo dell'abisso

Русско-португальский словарь

гибель



Перевод:

ж

perecimento m; (разрушение) destruição f; naufrágio m; ruína f; (смерть) morte f; (чего-л) рзг (множество) montão m, multidão f; sem-número m

Большой русско-чешский словарь

гибель



Перевод:

smrt

Русско-чешский словарь

гибель



Перевод:

pohroma, zánik, záhuba, zhouba, zkáza, zmar, uhynutí, smrt, hynutí
Большой русско-украинский словарь

гибель



Перевод:

сущ. жен. рода, только ед. ч.1. уничтожение, разрушение, смерть от катастрофызагибель2. разг. несметное количествогибельсиласила-силенна

¤ 1. трагическая гибель -- трагічна загибель

¤ 2. там гибель комаров -- там сила-силенна комарів


2020 Classes.Wiki