ГИБКОСТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ГИБКОСТЬ


Перевод:


ж.

flexibility; suppleness; pliability, pliancy; versatility (ср. гибкий)

он проявил большую гибкость в этом деле — he displayed great resourcefulness in this matter


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ГИБКИЙ

ГИБЛЫЙ




ГИБКОСТЬ перевод и примеры


ГИБКОСТЬПеревод и примеры использования - фразы
гибкостьflexibility
гибкостьflexible
гибкость вflexibility to
гибкость в отношенииflexibility to
гибкость в отношении развивающихсяflexibility to developing
гибкость в отношении развивающихся странflexibility to developing countries
гибкость в отношении развивающихся стран, пострадавшихflexibility to developing countries affected
гибкость иflexibility and
гибкость и специальныеflexibility and special
гибкость и специальные условияflexibility and special provisions
гибкость и специальные условия дляflexibility and special provisions for
гибкость и специальные условия для развивающихсяflexibility and special provisions for developing
гибкость и специальные условия для развивающихся странflexibility and special provisions for developing countries
Гибкость тела для подвижногоLoose limbs make limber
Гибкость тела для подвижного сексаLoose limbs make limber lovers

ГИБКОСТЬ - больше примеров перевода

ГИБКОСТЬПеревод и примеры использования - предложения
4. призывает все государства-участники в этой связи ускорить переговоры и удвоить свои усилия в рамках Специальной группы в целях выработки действенного, эффективного с точки зрения затрат и практичного режима и добиваться скорейшего урегулирования нерешенных вопросов, проявляя бóльшую гибкость, с тем чтобы завершить работу над протоколом в соответствии с решением четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции;4. Calls upon all States parties, in this context, to accelerate the negotiations, and to redouble their efforts within the Ad Hoc Group to formulate an efficient, cost-effective and practical regime and to seek early resolution of the outstanding issues through renewed flexibility in order to complete the protocol in accordance with the decision of the Fourth Review Conference;
11. предлагает многосторонним и региональным банкам развития продолжать играть жизненно важную роль в обеспечении потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области развития, содействовать обеспечению достаточного притока финансовых ресурсов в страны, которые сталкиваются с проблемами нищеты, проводят рациональную экономическую политику и могут не иметь достаточного доступа к рынкам капитала, и смягчать последствия чрезмерной нестабильности финансовых рынков, и подчеркивает, что укрепление региональных банков развития и субрегиональных финансовых учреждений обеспечивает гибкость финансового содействия национальным и региональным усилиям в области развития, повышая степень национального участия и общую эффективность, и что такие банки и учреждения служат жизненно важным источником знаний и специалистов по вопросам экономического роста и развития для их членов из числа развивающихся стран;11. Invites the multilateral and regional development banks to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, to contribute to providing an adequate supply of finance to countries that are challenged by poverty, follow sound economic policies and may lack adequate access to capital markets, and to mitigate the impact of excessive volatility of financial markets, and underlines that strengthened regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts, enhancing ownership and overall efficiency, and that they serve as a vital source of knowledge and expertise on economic growth and development for their developing member countries;
13. предлагает многосторонним и региональным банкам и фондам развития продолжать играть жизненно важную роль в обеспечении потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области развития, в том числе, при необходимости, путем скоординированных действий, и подчеркивает, что укрепление региональных банков развития и субрегиональных финансовых учреждений обеспечивает гибкость финансового содействия национальным и региональным усилиям в области развития, - повышая тем самым их национальную ответственность и общую эффективность, - и служит важным источником знаний и специалистов для их развивающихся стран-членов;13. Invites the multilateral and regional development banks and development funds to continue to play a vital role in serving the development needs of developing countries and countries with economies in transition, including through coordinated action, as appropriate, and stresses that strengthened regional development banks and subregional financial institutions add flexible financial support to national and regional development efforts, enhancing their ownership and overall efficiency, and are an essential source of knowledge and expertise for their developing country members;
c) ограничения, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с использованием возможности проявлять гибкость, предоставленной ему в резолюциях Генеральной Ассамблеи 48/228 С от 29 июля 1994 года и 50/214 от 23 декабря 1995 года, а также в положении 5.6 Финансовых положений и правил Организации Объединенных НацийST/SGB/2003/7.;(c) Constraints encountered by the Secretary-General in exercising the flexibility granted to him in General Assembly resolutions 48/228 C of 29 July 1994 and 50/214 of 23 December 1995, as well as in regulation 5.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations;ST/SGB/2003/7.
13. с удовлетворением отмечает сохраняющуюся гибкость в применении критериев отбора участников расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, в частности развивающихся стран с низким уровнем дохода, переживающих постконфликтный период и/или пострадавших от стихийных бедствий, и в применении процедур расчетов и посылок, лежащих в основе анализа приемлемости уровня задолженности, и в этой связи принимает к сведению работу по выявлению стран с низким уровнем дохода, имевших на конец 2004 года неприемлемую задолженность, в целях завершения составления к началу 2006 года списка стран, которые потенциально могут рассчитывать на получение помощи по линии Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью;13. Welcomes the continued flexibility with regard to the application of eligibility criteria for the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in particular for low-income developing countries emerging from conflicts and/or affected by natural disasters, and on the computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis, and in this regard takes note of the work on identifying low-income countries with unsustainable debt as of the end of 2004, with a view to finalization, by early 2006, of the list of countries potentially eligible for assistance under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative;
1. выражает серьезную обеспокоенность по поводу прекращения на неопределенное время торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации и считает его серьезным препятствием для Дохинского раунда, в рамках которого развитию отводится центральная роль в контексте системы многосторонней торговли, и призывает развитые страны продемонстрировать гибкость и политическую волю, необходимые для выхода из нынешнего тупика, в который зашли переговоры, и призывает также к скорейшему возобновлению переговоров с учетом императивов развития и обязательств, содержащихся в Дохинской декларации министровСм. A/C.2/56/7, приложение., решении Генерального совета Всемирной торговой организации от 1 августа 2004 годаВсемирная торговая организация, документ WT/L/579. Имеется на http://docsonline.wto.org. и Гонконгской декларации министровВсемирная торговая организация, документ WT/MIN(05)/DEC. Имеется на http://docsonline.wto.org.;1. Expresses serious concern at the indefinite suspension of the trade negotiations of the World Trade Organization and considers it a serious setback for the Doha Round, which places development at the heart of the multilateral trading system, and calls upon the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary to break the current impasse in the negotiations, and also calls for an early resumption of negotiations adhering to the development imperatives and commitments of the Doha Ministerial Declaration,See A/C.2/56/7, annex. the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. and the Hong Kong Ministerial Declaration;World Trade Organization, document WT/MIN(05)/DEC. Available from http://docsonline.wto.org.
20. с удовлетворением отмечает усилия международного сообщества и призывает его проявлять гибкость и подчеркивает необходимость продолжения этих усилий для оказания развивающимся странам, переживающим постконфликтный период, особенно бедным странам с крупной задолженностью, помощи в проведении первоначальной реконструкции в целях экономического и социального развития;20. Welcomes the efforts of, and calls upon, the international community to provide flexibility, and stresses the need to continue those efforts in helping post-conflict developing countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development;
21. с удовлетворением отмечает также усилия кредиторов и предлагает им проявлять гибкость в отношении развивающихся стран, пострадавших от стихийных бедствий, с учетом специфики положения каждой страны, с тем чтобы они могли адекватно решать свои долговые проблемы;21. Welcomes also the efforts of, and invites, creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns;
с удовлетворением отмечая принятие Экономическим и Социальным Советом стратегии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на период 2008-2011 годовСм. резолюции Экономического и Социального Совета 2007/12 и 2007/19., которая, в частности, нацелена на то, чтобы повысить его эффективность и гибкость в деле оказания технической помощи и связанных с политикой услуг,Taking note with appreciation of the adoption by the Economic and Social Council of the strategy for the period 2008-2011 for the United Nations Office on Drugs and Crime,See Economic and Social Council resolutions 2007/12 and 2007/19. which aims, inter alia, to enhance its effectiveness and flexibility in providing technical assistance and policy services,
1. выражает серьезную обеспокоенность по поводу отсутствия существенного прогресса на торговых переговорах в рамках Всемирной торговой организации и считает это серьезным препятствием для Дохинского раунда и призывает развитые страны продемонстрировать гибкость и политическую волю, необходимые для выхода из нынешнего тупика, в который зашли переговоры, и призывает также всех членов Всемирной торговой организации действовать сообразно мандату в области развития, определенному в Дохинской декларации министровСм. A/C.2/56/7, приложение., решении Генерального совета Всемирной торговой организации от 1 августа 2004 годаВсемирная торговая организация, документ WT/L/579. Имеется на http://docsonline.wto.org. и Гонконгской декларации министровВсемирная торговая организация, документ WT/MIN(05)/DEC. Имеется на http://docsonline.wto.org., в которой развитию отводится центральная роль в контексте системы многосторонней торговли;1. Expresses serious concern at the lack of substantial progress on the trade negotiations of the World Trade Organization and considers it a serious setback for the Doha Round, and calls upon the developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary for breaking the current impasse in the negotiations, and also calls upon all members of the World Trade Organization to adhere to the development mandate of the Doha Ministerial Declaration,See A/C.2/56/7, annex. the decision of the General Council of the World Trade Organization of 1 August 2004World Trade Organization, document WT/L/579. Available from http://docsonline.wto.org. and the Hong Kong Ministerial Declaration,World Trade Organization, document WT/MIN(05)/DEC. Available from http://docsonline.wto.org. which places development at the heart of the multilateral trading system;
23. приветствует усилия международного сообщества и призывает его проявлять гибкость, и подчеркивает необходимость продолжения этих усилий для оказания постконфликтным развивающимся странам, особенно бедным странам с крупной задолженностью, помощи в проведении первоначальной реконструкции в целях экономического и социального развития;23. Welcomes the efforts of and calls upon the international community to provide flexibility, and stresses the need to continue those efforts in helping post-conflict developing countries, especially those that are heavily indebted and poor, to achieve initial reconstruction for economic and social development;
24. приветствует также усилия кредиторов и призывает их проявлять гибкость в отношении развивающихся стран, пострадавших от стихийных бедствий, с учетом специфики положения каждой страны, с тем чтобы они могли решать свои долговые проблемы;24. Also welcomes the efforts of and invites creditors to provide flexibility to developing countries affected by natural disasters on a case-by-case basis so as to allow them to address their debt concerns;
10. особо отмечает необходимость в том, чтобы, признавая приверженность развивающихся стран выполнению своих международных обязанностей и обязательств, в свете особого положения развивающихся стран учитывать в согласуемых на международном уровне правилах и нормах накопленный опыт и текущие сдвиги в сфере реализации, и вновь заявляет о необходимости сохранять гибкость и специальные условия для развивающихся стран при выработке и осуществлении международными финансовыми и торговыми учреждениями правил и положений, призванных создать международную экономическую конъюнктуру, благоприятствующую поступательному экономическому росту и опирающемуся на широкую базу развитию;10. Underlines the fact that, while recognizing the commitment of developing countries to their international duties and obligations, internationally agreed rules and disciplines should take into account lessons learned and current developments in implementation in the light of the special situation of developing countries, and in this regard reiterates the need for continuing flexibility and special provisions for developing countries as international financial and trade institutions formulate and implement rules and regulations to create an enabling international economic environment for sustained growth and broad-based development;
11. подчеркивает, что всем странам необходимо сохранять за собой право проводить политику, основывающуюся на их социальных, политических, экономических и экологических условиях, и что в этой связи странам, в частности развивающимся странам, необходимы гибкость и пространство для маневра в национальной политике, совместимые со спецификой условий их развития при учете международных обязательств, процессов и правил;11. Stresses that all countries need to maintain their right to pursue policies based on their social, political, economic and environmental conditions and that, in this regard, countries, in particular developing countries, need flexibility and national policy space that are compatible with their specific development conditions, taking into account international obligations, processes and rules;
12. констатирует необходимость сохранять гибкость и специальные условия для развивающихся стран в контексте многосторонней торговой системы;12. Acknowledges the need for continuing flexibility and special provisions for developing countries in the multilateral trading system;


Перевод слов, содержащих ГИБКОСТЬ, с русского языка на английский язык


Перевод ГИБКОСТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

гибкость



Перевод:

- mollitia; mollitudo; versatilitas; flexibilitas;
Русско-армянский словарь

гибкость



Перевод:

{N}

դալարւթյւն

դյւրաթեքւթյւն

ճկւնւթյւն

Русско-белорусский словарь 1

гибкость



Перевод:

гібкасць, -ці жен., гнуткасць, -ці жен.

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

гибкость



Перевод:

гибкость

гібкасць, -ці- гибкость управления

Русско-белорусский словарь 2

гибкость



Перевод:

гнуткасць; гнуткасьць

Русско-болгарский словарь

гибкость



Перевод:

гъвкавост ж

Русско-новогреческий словарь

гибкость



Перевод:

гибкость

ж

1. ἡ εὐλυγισία, ἡ εὐκαμψία/ ἡ λυγεράδα (фигуры)·

2. перен ἡ εὐστροφία.

Русско-шведский словарь

гибкость



Перевод:

{svik:t}

1. svikt

Русско-венгерский словарь

гибкость



Перевод:

прям, перенhajlékonyság

Русско-казахский словарь

гибкость



Перевод:

1. иілгіштік, майысқақтық, солқылдақтық;2. перен. оралымдық, икемділік;- гибкость ума ақыл оралымдылығы
Русско-киргизский словарь

гибкость



Перевод:

ж.

1. ийилгичтик;

2. перен. ийкемдүүлүк.

Большой русско-французский словарь

гибкость



Перевод:

ж.

flexibilité f, souplesse f

проявить гибкость — faire montre de souplesse

Русско-латышский словарь

гибкость



Перевод:

lunkanība, lunkanums, vijīgums, elastīgums, lokanība, lokanums, elastība; pielāgojamība; slaidums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

гибкость



Перевод:

букюлиджилик

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

гибкость



Перевод:

bükülicilik

Русско-крымскотатарский словарь

гибкость



Перевод:

букюлиджилик

Краткий русско-испанский словарь

гибкость



Перевод:

ж.

agilidad f, flexibilidad f (тж. перен.); elasticidad f

Русско-польский словарь

гибкость



Перевод:

Igiętkość (f) (rzecz.)IIwiotkość (f) (rzecz.)IIIgibkość (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

гибкость



Перевод:

Rzeczownik

гибкость f

giętkość f

wiotkość f

Przenośny elastyczność f

Русско-норвежский словарь общей лексики

гибкость



Перевод:

smidighet

Русский-суахили словарь

гибкость



Перевод:

ги́бкость

kinamo ед., ufulikaji bamba ед.

Русско-татарский словарь

гибкость



Перевод:

ж 1.сыгылмалылык, бөгелүчәнлек; проявить г. җайлап эш итү, җаен табу

Русско-таджикский словарь

гибкость



Перевод:

гибкость

чандирӣ, қаишӣ

Русско-немецкий словарь

гибкость



Перевод:

ж.

1) Biegsamkeit f, (o теле) тж. Geschmeidigkeit f

2) перен. Flexibilität f

Русско-итальянский экономический словарь

гибкость



Перевод:

Русско-итальянский медицинский словарь

гибкость



Перевод:

flessibilità

Русско-итальянский политехнический словарь

гибкость



Перевод:

ж.

flessibilità f; elasticità f

Большой русско-итальянский словарь

гибкость



Перевод:

ж.

flessibilita, elasticita

Русско-португальский словарь

гибкость



Перевод:

ж

flexibilidade f; прн flexibilidade f, maleabilidade f; (уступчивость) transigência f

Большой русско-чешский словарь

гибкость



Перевод:

pružnost

Русско-чешский словарь

гибкость



Перевод:

štíhlostní poměr, štíhlost, pružnost, mrštnost
Большой русско-украинский словарь

гибкость



Перевод:

сущ. жен. рода, только ед. ч.гнучкість
Русско-украинский политехнический словарь

гибкость



Перевод:

матем., техн., физ.

гнучкість, -кості

- гибкость стержня


2020 Classes.Wiki