ГЛОТНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глотнуть | a sip? |
глотнуть | a swig |
глотнуть вина | a sip of wine |
глотнуть моего | a sip of my |
глотнуть моего кофе | a sip of my coffee |
глотнуть свежего | some fresh |
глотнуть свежего воздуха | some air |
глотнуть свежего воздуха | some fresh air |
дай глотнуть | give us a drink |
мне глотнуть | I have a sip |
мне глотнуть | I have a sip? |
Можно глотнуть | Can I have a sip |
Можно глотнуть | Can I have a sip? |
Можно мне глотнуть | Can I have a sip |
Можно мне глотнуть | Can I have a sip? |
ГЛОТНУТЬ - больше примеров перевода
ГЛОТНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хочешь глотнуть? | Have a snort? |
Дай ему глотнуть виски. | Give him a jolt of whiskey. |
Мы тихо сидели, хотели поужинать, глотнуть виски. | We were sitting down to soft-boiled eggs and scotch. |
Хотите глотнуть воздуха? | Well, feel like a sniff of air? |
Не хочешь спуститься к воде, воздуха солёного глотнуть? | Why don't you come down to the waterfront and get some salt air? |
Живя большую часть времени в в своей норе, мне, естественно, нравилась идея глотнуть немного свежего воздуха. | Living underground most of the time... naturally, I liked the idea of a little fresh air. |
На моей работе это неуместно, однако стоит мне глотнуть из бутылки, я становлюсь отважным, как лев. | I'm not very brave, you know. |
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами. | As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio. |
Глотнуть? Напиться? | Sehen sie selbst. |
Я понимаю, что можно устроить себе отпуск на несколько месяцев, на год, чтобы глотнуть свежего воздуха. | Listen, I understand that you leave for few months, a year, To catch your breath. |
Дашь глотнуть? | Can I have a drink? |
Хоть свежего воздуха глотнуть... | Ah, fresh air. I'm dying of heat. |
Хотите глотнуть? | Would you like a drink? |
Мне все равно надо сделать остановку, глотнуть сока и пожевать чего-нибудь. | That'll work for me, 'cause I need to pull off, suck up a little go-go juice and put some groceries down my neck. |
Если раненый кит не может всплыть на поверхность, ...чтобы глотнуть воздуха, | If a wounded whale can not come to the surface, ... For air, |