1. прил. кратк. см. глупый
2. предик. безл. it is foolish, it is stupid, it is silly
как это глупо! — how stupid!
2. нареч.foolishly, stupidly
ГЛУПИТЬ ← |
→ ГЛУПОВАТЫЙ |
ГЛУПО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безответственно и глупо | irresponsible and stupid |
безрассудно и глупо | reckless and stupid |
Боже, это так глупо | God, this is so stupid |
более глупо | more stupid |
более чем глупо | beyond foolish |
Бояться глупо | don't have to be afraid |
Бояться глупо | You don't have to be afraid |
брак - это глупо | marriage stinks |
будем выглядеть глупо | ll look stupid |
будет глупо не | be a fool not |
будет звучать глупо | it sounds dumb |
будет звучать глупо | sounds dumb |
будет так глупо | be so stupid |
будет так глупо | would be so stupid |
будете выглядеть глупо | going to look pretty stupid |
ГЛУПО - больше примеров перевода
ГЛУПО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама. | So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself. |
Просто подумал, что было бы глупо не поинтересоваться. | - THEY -- THEY CAME UP WITH THIS -- THIS PROCEDURE - |
И немного глупо. | Also a bit foolish. |
Только не говори Валенсии, она думает, что это глупо. | Just, like, don't tell Valencia, 'cause she thinks it's stupid. |
Понятно. Знаешь, это всё так глупо вышло. | You know what, this was so stupid, okay? |
Это глупо звучит, Генри. | That would just sound silly, Henry. |
Почему это звучит глупо? | Why would it sound silly? |
Неужели я так глупо выгляжу? | "Do I look that dumb?" |
"Как глупо думать, что можно согреться спичками." | "How stupid to think you can warm up with matches." |
Ну не глупо ли, всё время держать удочку в воде? | "Do you think it is smart, keeping the hook underwater all the time?" |
Как глупо, злиться из-за такого пустяка. | How stupid, to get angry for such a small thing. |
"ГЛУПО" | FIRE! |
"ГЛУПО и ЕЩЁ РАЗ ГЛУПО Арсен Люпен." Да ведь он смог! | WHY, IT'S GONE! |
Я не виню Клэр. Потому что глупо выходить замуж за такого человека, как я. | I don't blame Claire 'cause any girl would be a fool to marry a man like me. |
Глупо было с моей стороны, да? | Silly of me, wasn't it? |