ГНЕВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГНЕВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не надо гневаться, ведь он ребёнок. | Good madam, be not angry with the child. |
- Я не буду гневаться. | - I will not be angered. |
Будет вам гневаться, дядюшка. | Please don't be angry, Uncle. |
Нет необходимости гневаться. | There is no need for anger. |
...Прошу на нас за то, что случилось с гетманами, напавшими на наше войско, не гневаться. | "Therefore I'm asking you to forgive us for what we did with the commanders who attacked our forces. |
А пан сразу гневаться. | You needn't get so angry. |
Не извольте гневаться. | Please excuse her manners. |
Можешь гневаться, но признай, что твой отец проявил слабость. | Anger does not change the fact that your father failed to act. |
Вы вправе гневаться на меня, но это - ваш родной внук. | Though you may not be pleased with me, he is your only grandson. |
Несмотря на то, что мы можем досаждать тебе заставлять гневаться и напиваться. | Even though sometimes we may take you for granted And throw embarrassing hissy fits and get drunk |
Сделай всё, чтобы у меня не было причин гневаться на тебя. | Make sure you give me no reason to be angry with you. |
Если мы снимем эти тела, Шишио будет гневаться. | If we cut them down, we will anger Shishio. |
Да, мой принц! Если не принести жертву, то Богиня будет гневаться. | If you don't offer the sacrifice the Goddess will be angry. |
Как ты смеешь гневаться из-за Изабель... Ты лицемер. | If you dare to be angry about Isabel... you're a hypocrite. |