annual, yearly
годовой отчёт — annual report
годовой доход — annual income; (государственный) annual revenue
ГОДОВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1. принимает к сведению годовой | 1 . Takes note of the annual |
2. принимает к сведению годовой | 2 . Takes note of the annual |
а ты притаскиваешь годовой | and you pull a year-long |
а ты притаскиваешь годовой проект | and you pull a year-long project |
в его годовой | in his annual |
в его годовой доклад | in his annual report |
в его годовой доклад об | in his annual report on |
в его годовой доклад об обеспечении | in his annual report on |
в его годовой доклад об обеспечении устойчивого | in his annual report on sustainable |
ваш годовой доход | your current annual salary |
взяла годовой отпуск | took a year off |
войдет в его годовой | for inclusion in his annual |
войдет в его годовой | inclusion in his annual |
войдет в его годовой доклад | for inclusion in his annual report |
войдет в его годовой доклад | inclusion in his annual report |
ГОДОВОЙ - больше примеров перевода
ГОДОВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. принимает к сведению годовой доклад Объединенной инспекционной группы за 1999 годОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 34 (А/54/34).; | 1. Takes note of the annual report of the Joint Inspection Unit for 1999;Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 34 (A/55/34). |
23. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с компетентными международными организациями и программами, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию труда, Международную гидрографическую организацию, Международную морскую организацию, Программу развития Организации Объединенных Наций, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Международную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную метеорологическую организацию и Всемирный банк, а также представителями региональных банков развития и сообщества доноров произвести обзор прилагаемых усилий по созданию потенциала, а также выявить элементы дублирования, которых надлежит избегать, и пробелы, которые, возможно, понадобится ликвидировать, для обеспечения последовательных подходов как на национальном, так и на региональном уровнях в целях осуществления Конвенции и включить раздел по этой теме в свой годовой доклад по вопросам Мирового океана и морскому праву; | 23. Requests the Secretary-General, in cooperation with the competent international organizations and programmes, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization, the International Hydrographic Organization, the International Maritime Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Industrial Development Organization, the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Environment Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Meteorological Organization and the World Bank, as well as representatives of regional development banks and the donor community, to review the efforts being made to build capacity as well as to identify the duplications that need to be avoided and the gaps that may need to be filled for ensuring consistent approaches, both nationally and regionally, with a view to implementing the Convention, and to include a section on this subject in his annual report on oceans and the law of the sea; |
38. выражает свою признательность Генеральному секретарю за всеобъемлющий годовой доклад о Мировом океане и морском правеA/55/61., подготовленный Отделом по вопросам океана и морскому праву, а также за другие мероприятия Отдела в соответствии с положениями Конвенции и мандатом, сформулированным в резолюциях 49/28, 52/26 и 54/33; | 38. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the annual comprehensive report on oceans and the law of the sea,A/55/61. prepared by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as for the other activities of the Division, in accordance with the provisions of the Convention and the mandate set forth in resolutions 49/28, 52/26 and 54/33; |
29. Генеральной Ассамблее представляется годовой доклад о деятельности Фонда, включая подробные сведения о взносах в Фонд и отчислениях из него. | 29. An annual report on the activities of the Fund, including details of the contributions to and disbursements from the Fund, will be made to the General Assembly. |
8. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с компетентными международными организациями и программами, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную организацию труда, Международную гидрографическую организацию, Международную морскую организацию, Программу развития Организации Объединенных Наций, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию, Межправительственную океанографическую комиссию Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Всемирную метеорологическую организацию и Всемирный банк, а также в сотрудничестве с представителями региональных банков развития и сообщества доноров производить обзор прилагаемых усилий по наращиванию потенциала и выявлять элементы дублирования, которых надлежит избегать, и пробелы, которые, возможно, понадобится ликвидировать, чтобы обеспечить применение как на национальном, так и на региональном уровне последовательных подходов в интересах осуществления Конвенции, и включать раздел по этой теме в свой годовой доклад о Мировом океане и морском праве; | 8. Requests the Secretary-General, in cooperation with the competent international organizations and programmes, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Labour Organization, the International Hydrographic Organization, the International Maritime Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Industrial Development Organization, the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Environment Programme, the United Nations Conference on Trade and Development, the World Meteorological Organization and the World Bank, as well as representatives of regional development banks and the donor community, to review the efforts being made to build capacity as well as to identify the duplications that need to be avoided and the gaps that may need to be filled for ensuring consistent approaches, both nationally and regionally, with a view to implementing the Convention, and to include a section on this subject in his annual report on oceans and the law of the sea; |
45. выражает признательность Генеральному секретарю за всеобъемлющий годовой доклад о Мировом океане и морском правеA/56/58 и Add.1., подготовленный Отделом по вопросам океана и морскому праву, а также за другие мероприятия Отдела, вытекающие из положений Конвенции и мандата, сформулированного в резолюциях 49/28, 52/26 и 54/33; | 45. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the annual comprehensive report on oceans and the law of the sea,A/56/58 and Add.1. prepared by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as for the other activities of the Division, in accordance with the provisions of the Convention and the mandate set forth in resolutions 49/28, 52/26 and 54/33; |
8. просит также Генерального секретаря при представлении годовой бюджетной сметы по вспомогательному счету доложить о принятых Департаментом операций по поддержанию мира мерах по разработке и осуществлению такой всеобъемлющей стратегии в отношении систем информационной технологии, которая обеспечивает интеграцию миссий на местах в общую стратегию Секретариата в отношении информационно-коммуникационной технологии; | 8. Also requests the Secretary-General to report, in the context of the annual support account budget estimates, on action taken by the Department of Peacekeeping Operations to develop and implement a comprehensive information technology systems strategy that integrates field missions with the Secretariat's overall information and communication technology strategy; |
4. просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы Управление служб внутреннего надзора включило в свой следующий годовой доклад информацию о последствиях его реорганизации для его работы; | 4. Also requests the Secretary-General to ensure that the Office of Internal Oversight Services includes, in its next annual report, information regarding the impact of its reorganization on its work; |
68. В прежнем пункте 22.27 после слов «Совет также постановил, что он проведет» включить слова «после создания Постоянного форума и проведения им своей первой годовой сессии» и заменить слова «что он проведет» словами «провести». | 68. In former paragraph 22.27, after the words "the Council also decided that", insert the phrase ", once the Permanent Forum had been established and had held its first annual session," and replace the words "that it would" with "to". |
получив годовой доклад Организации по запрещению химического оружия о ходе осуществления Конвенции за 2000 годСм. A/56/490., | Having received the annual report for 2000 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on the implementation of the Convention,See A/56/490. |
2. принимает к сведению годовой доклад Организации по запрещению химического оружия за 2000 год, представленный ее Генеральным директором от ее имениСм. A/56/490.; | 2. Takes note of the annual report for 2000 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons submitted by its Director-General on its behalf;See A/56/490. |
1. выражает свою признательность Комитету по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа за его усилия в выполнении задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей, и принимает к сведению его годовой докладОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 35 (A/57/35)., включая выводы и рекомендации, содержащиеся в главе VII этого доклада; | 1. Expresses its appreciation to the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for its efforts in performing the tasks assigned to it by the General Assembly, and takes note of its annual report,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 35 (A/57/35). including the conclusions and recommendations contained in chapter VII thereof; |
12. подчеркивает необходимость проведения Научным комитетом очередных сессий на годовой основе, с тем чтобы в своих докладах он мог отразить последние изменения и оценки, касающиеся ионизирующего излучения, и мог в результате этого представлять новейшую информацию для распространения ее среди всех государств. | 12. Emphasizes the need for the Scientific Committee to hold regular sessions on an annual basis so that its report can reflect the latest developments and findings in the field of ionizing radiation and thereby provide updated information for dissemination among all States. |
68. выражает признательность Генеральному секретарю за всеобъемлющий годовой доклад о Мировом океане и морском правеA/57/57 и Add.1., подготовленный Отделом по вопросам океана и морскому праву, а также за другие мероприятия Отдела, вытекающие из положений Конвенции и мандата, сформулированного в резолюциях 49/28, 52/26, 54/33 и 56/12; | 68. Expresses its appreciation to the Secretary-General for the annual comprehensive report on oceans and the law of the sea,A/57/57 and Add.1. prepared by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as for the other activities of the Division, in accordance with the provisions of the Convention and the mandate set forth in resolutions 49/28, 52/26, 54/33 and 56/12; |
10. просит также Генерального секретаря предоставить в распоряжение участников диалога на высоком уровне соответствующие материалы, касающиеся финансирования развития и подготовленные всеми заинтересованными сторонами, включая документы Экономического и Социального Совета, посвященные его ежегодному весеннему совещанию высокого уровня с представителями бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации и соответствующей работе, проделанной на его основной сессии, годовой доклад Генерального секретаря о последующих мерах по выполнению обязательств, принятых на Международной конференции по финансированию развития, и доклад Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия; | 10. Also requests the Secretary-General to make available at the High-Level Dialogue relevant inputs related to financing for development from all stakeholders, including the documents of the Economic and Social Council covering its annual spring high-level meeting with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization and relevant work at its substantive session, the annual report of the Secretary-General on the follow-up efforts to the commitments of the International Conference on Financing for Development and the report of the Secretary-General on the implementation of the Millennium Declaration; |