giddy, dizzy
головокружительная высота — giddy / dizzy height
головокружительная быстрота — terrific speed
головокружительный успех — dizzy / giddy success
ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Головокружительный | breakneck |
головокружительный | giddy |
Головокружительный | The breakneck |
Головокружительный темп | breakneck pace |
Головокружительный темп | The breakneck pace |
ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ГОЛОВОКРУЖИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да уж, у тебя головокружительный интеллект. | Truly, you have a dizzying intellect. |
Дайте мне 2 банановых дайкири,... один манговый, газировку Терна-Джин, oдин "скользкий сосок", и для меня,... головокружительный оргазм на морском берегу с дополнительным сахаром на ободке. | I'll take two banana daiquiris,... one mango, a sloe-gin fizz, one slippery nipple, and for me,... a screaming orgasm on the beach with extra sugar on the rim. |
Головокружительный темп, в котором мы живём 24 часовом цикле новостей. | The breakneck pace we live at the 24-hour news cycle. |
Головокружительный темп, в котором мы живём 24 часовом цикле новостей. | The breakneck pace we live at, the 24-hour news cycle. |
Но здесь он просто головокружительный. | But here, we will go dizzy. |
Головокружительный набор симптомов. Все они могли быть вызваны наркотиками, травмами, склонностью быть лузером. | Dizzying array of symptoms, any of which could be caused by drugs, trauma, being a loser. |
Они начнут гонку к вершине на подъёмнике, потом головокружительный километровый трехминутный спуск вниз к финишу у маленького орлиного домика. | They will race to the summit by gondola, then take a 3-minute banzai run down 3,000 vertical feet to the finish line at little eagle lodge. |
Мне всегда говорили, что моей отец был эдаким прекрасным незнакомцем, с которым у моей мамы приключился головокружительный роман, в то время, когда она путешествовала по Европе после колледжа. | Well, I was always told that my father was this beautiful stranger who my mom had a wild fling with when she was backpacking through Europe, after college. |
Да, головокружительный взлёт, верно? | Yes, it's a bit of a jump, isn't it? |
Головокружительный вид, не так ли? | A dizzying panorama, isn't it? |
Головокружительный, постыдный, но, безусловно, потрясающий секс с интерном. | Amazing, regrettable, but admittedly very hot sex with an intern. |
Я знаю головокружительный соблазн этой темы. | I know the giddy enticement of the subject. |
Да, головокружительный парк. | Yes. "Vertigo Park". |
Посмотри, какой ты головокружительный. | Aw. Look at you all giddy. |