ГОЛОД перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ГОЛОД


Перевод:


м.

1. hunger; (длительный) starvation

чувствовать голод — feel* / be hungry

утолить голод — satisfy / appease one's hunger

умирать с голоду — die of starvation, starve to death

морить голодом (вн.) — starve (d.), starve to death (d.)

2. (народное бедствие) famine

3. (недостаток) dearth, famine

книжный голод — dearth of books

денежный голод — money famine


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ГОЛОГРАФИЯ

ГОЛОДАНИЕ




ГОЛОД перевод и примеры


ГОЛОДПеревод и примеры использования - фразы
1. вновь подтверждает, что голод1 . Reaffirms that hunger
1. вновь подтверждает, что голод является1 . Reaffirms that hunger constitutes
1. вновь подтверждает, что голод является1 . Reaffirms that hunger constitutes an
был голодwas hunger
Великий крабсбургерный голодGreat Krabby Patty Famine
Величества настигали голодwere often lost to starvation
Величества настигали голодwere often lost to starvation, to
включая голодas hunger
включая голодas hunger ,
включая голодsuch as hunger
включая голодsuch as hunger ,
включая голод, торговлюas hunger , trafficking
включая голод, торговлюas hunger , trafficking in
включая голод, торговлюsuch as hunger , trafficking
включая голод, торговлюsuch as hunger , trafficking in

ГОЛОД - больше примеров перевода

ГОЛОДПеревод и примеры использования - предложения
1. вновь подтверждает, что голод является вопиющим оскорблением и нарушением человеческого достоинства и, следовательно, требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по этому вопросу, а также резолюции Комиссии по правам человека и выводы Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене 14-25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., в которых признается, в частности, что грубые нарушения прав человека, преследования, политические и этнические конфликты, голод и ненадежность экономических условий, нищета и всеобщая атмосфера насилия относятся к числу коренных причин, лежащих в основе массового исхода и перемещения людей,Recalling its previous resolutions on this subject, as well as those of the Commission on Human Rights, and the conclusions of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which recognized, inter alia, that gross violations of human rights, persecution, political and ethnic conflicts, famine and economic insecurity, poverty and generalized violence were among the root causes leading to mass exoduses and displacements of people,
1. вновь подтверждает, что голод является вопиющим оскорблением и нарушением человеческого достоинства и, следовательно, требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
17. предлагает системе Организации Объединенных Наций, ее соответствующим органам и международному сообществу продолжать оказывать, по мере необходимости, техническую помощь государствам-членам Организации экономического сотрудничества и ее секретариату в укреплении их систем раннего предупреждения, обеспечении готовности и повышении возможностей своевременного реагирования и восстановления в целях уменьшения числа человеческих жертв и смягчения социально-экономических последствий стихийных бедствий, включая землетрясения, голод и наводнения;17. Invites the United Nations system, its relevant bodies and the international community to continue to provide technical assistance, as appropriate, to the States members of the Economic Cooperation Organization and to its secretariat in order to strengthen their early warning systems, preparedness and capacity for timely response and rehabilitation, with a view to reducing human casualties and mitigating the socio-economic impact of natural disasters, including earthquakes, famines and floods;
2. подтверждает, что важнейшее значение по-прежнему имеют десять приоритетных направлений деятельности, которые определены во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период и к которым относятся образование, занятость, голод и нищета, здравоохранение, окружающая среда, злоупотребление наркотическими средствами, преступность среди несовершеннолетних, организация досуга, положение девочек и молодых женщин и участие молодежи;2. Reaffirms that the ten priority areas identified in the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, namely, education, employment, hunger and poverty, health issues, environment, drug abuse, juvenile delinquency, leisure, girls and young women, and youth participation, remain areas of crucial importance;
ссылаясь на свои предыдущие резолюции по этому вопросу, а также резолюции Комиссии по правам человека и выводы Всемирной конференции по правам человекаСм. A/CONF.157/24 (Part I), глава III., в которых признается, в частности, что грубые нарушения прав человека, преследования, политические и этнические конфликты, голод и ненадежность экономических условий, нищета и всеобщая атмосфера насилия относятся к числу коренных причин, лежащих в основе массового исхода и перемещения людей,Recalling its previous resolutions on this subject, as well as those of the Commission on Human Rights, and the conclusions of the World Conference on Human Rights,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. which recognized, inter alia, that gross violations of human rights, persecution, political and ethnic conflicts, famine and economic insecurity, poverty and generalized violence are among the root causes leading to mass exoduses and displacements of people,
1. вновь подтверждает, что голод является вопиющим оскорблением и нарушением человеческого достоинства и, следовательно, требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
будучи глубоко обеспокоена тем, что крайняя нищета по-прежнему сохраняется во всех странах мира, независимо от уровня их экономического, социального и культурного развития, и что ее масштабы и проявления, включая голод, торговлю людьми, заболевания, отсутствие адекватного жилья, неграмотность и отчаяние, являются особенно серьезными в развивающихся странах, но в то же время признавая значительный прогресс в борьбе с крайней нищетой, достигнутый в ряде регионов мира,Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations, such as hunger, trafficking in human beings, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness, are particularly severe in developing countries, while acknowledging the significant progress made in several parts of the world in combating extreme poverty,
1. вновь подтверждает, что голод является вопиющим оскорблением и нарушением человеческого достоинства и, следовательно, требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
1. вновь подтверждает, что голод представляет собой вопиющий вызов и нарушение человеческого достоинства и поэтому требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
будучи глубоко обеспокоена тем, что крайняя нищета по-прежнему сохраняется во всех странах мира, независимо от уровня их экономического, социального и культурного развития, и что ее масштабы и проявления, включая голод, торговлю людьми, болезни, отсутствие адекватного жилья, неграмотность и отчаяние, являются особенно серьезными в развивающихся странах, но в то же время признавая значительный прогресс в деле борьбы с крайней нищетой, достигнутый в ряде регионов мира,Deeply concerned that extreme poverty persists in all countries of the world, regardless of their economic, social and cultural situation, and that its extent and manifestations, such as hunger, trafficking in human beings, disease, lack of adequate shelter, illiteracy and hopelessness, are particularly severe in developing countries, while acknowledging the significant progress made in several parts of the world in combating extreme poverty,
1. вновь подтверждает, что голод представляет собой проявление вопиющей несправедливости и попрание человеческого достоинства и поэтому требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
признавая также, что крайняя нищета и голод представляют собой глобальную угрозу, для ликвидации которой необходима коллективная воля международного сообщества, в соответствии с целью 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и в этой связи призывая международное сообщество, включая Совет по правам человека, способствовать достижению этой цели,Recognizing also that extreme poverty and hunger are a global threat that requires the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to millennium development goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal,
признавая также, что крайняя нищета и голод представляют собой величайшую глобальную угрозу, для ликвидации которой необходима коллективная воля международного сообщества, в соответствии с целью 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и в этой связи призывая международное сообщество, включая Совет по правам человека, способствовать достижению этой цели,Recognizing also that extreme poverty and hunger are the greatest global threat that requires the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to millennium development goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal,
1. вновь подтверждает, что голод представляет собой проявление вопиющей несправедливости и попрание человеческого достоинства и поэтому требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;


Перевод слов, содержащих ГОЛОД, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

голодание


Перевод:

с.

starvation; (воздержание от пищи) fast(ing)

голодать


Перевод:

1. go* hungry; (воздерживаться от пищи) fast, go* without food

2. (объявлять голодовку) go* on hunger-strike

голодающий


Перевод:

1. прич. см. голодать

2. прил. starving, hungry, famished

3. как сущ. м. starving man*; (объявивший голодовку) hunger-striker; мн. starving people; (о населении) starving population sg., famine-stricken population sg.

голодный


Перевод:

прил.

1. hungry

быть голодным — be hungry

голодный как собака разг. — hungry as a hunter

2. (вызванный голодом) famine (attr.)

голодный бунт — revolt of the hungry, starvelings' revolt

голодный тиф — typhus; famine fever

голодная смерть — starvation

умереть голодной смертью — starve to death, die of starvation

3. (скудный хлебом и т. п.) famine (attr.), starvation (attr.)

голодный край — barren region

голодный год — lean year, year of famine / scarcity

голодный обед — poor / scanty dinner

голодный паёк — starvation rations pl.

4. как сущ. м. hungry man*

голодовка


Перевод:

ж.

hunger, starvation; (в тюрьме) hunger-strike

объявлять голодовку — go* on hunger-strike

объявивший голодовку — hunger-striker

голодранец


Перевод:

м. разг.

ragamuffin

голодуха


Перевод:

ж. разг.

lack of food, starvation


Перевод ГОЛОД с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

голод



Перевод:

- fames; esuries; esurigo; inopia (inopia extinxisse); inedia; jejunium;

• терпеть голод - esurire;

• под влиянием голода - stimulante fame;

Русско-армянский словарь

голод



Перевод:

{N}

սով

քաղց

Русско-белорусский словарь 1

голод



Перевод:

в разн. знач. голад, -ду муж.

заморить голодом — замарыць голадам

голод не тётка погов. — голад не цётка

Русско-белорусский словарь 2

голод



Перевод:

галадаванне; галадаваньне; галадуха; голад

Русско-новогреческий словарь

голод



Перевод:

голод

м

1. ἡ πείνα, ὁ λιμός:

утолить \~ κατευνάζω τήν πείνα μου, χορταίνω· умирать с \~у ψοφάω ἀπό τήν πείνα· морить \~ом κρατάω νηστικό, ἐξαντλώ ἀπ' τήν πείνα·

2. (народное бедствие) ὁ λιμός, ἡ σιτοδεία, ἡ πείνα·

3. (недостаток) ἡ ἔλλειψη {-ις} (τροφών κ.λ.π.):

книжный \~ ἡ Ελλειψη (или ἡ σπάνις) βιβλίων.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

голод



Перевод:

голод м η πείνα, ο λιμός испытывать \~ πεινώ
Русско-шведский словарь

голод



Перевод:

{h'ung:er}

1. hunger

känna hunger--испытывать голод (чувство голода)

{svel:t}

2. svält

barnen dör av svält och sjukdomar--дети умирают от голода и болезней

Русско-венгерский словарь

голод



Перевод:

éhség

Русско-казахский словарь

голод



Перевод:

1. (чувство голода) аштық, ашаршылық;- чувствовать голод қарын ашу;2. (длительное недоедание) ашығу;3. перен. (недостаток) тапшылық, жетпеушілік, аздық
Русско-киргизский словарь

голод



Перевод:

ж.

1. (чувство голода) ачкалык, ачкачылык, өзөөрүү;

испытывать голод ачка болуу, өзөөрүү;

2. (длительное недоедание) ачарчылык, ачкачылык;

умирать с голоду ачарчылыктан өлүү, ачкачылыктан өлүү;

3. (недостаток) жетишпегендик, каатчылык;

книжный голод китепке каатчылык;

голод - не тётка погов. кызыл ала кекиртек, кыйла жерге секиртет.

Большой русско-французский словарь

голод



Перевод:

м.

1) faim f

испытывать голод — avoir faim

утолить голод — apaiser sa faim

не утолить голода — rester vi (ê.) sur sa faim

умирать с голоду — mourir vi (ê.) de faim; crever vi de faim (fam)

морить голодом — faire mourir de faim, affamer vt

волчий голод — faim de loup

голод - лучший повар погов. — la faim assaisonne tout

2) (народное бедствие) famine f

3) (недостаток чего-либо) disette f, pénurie f

товарный голод — pénurie de marchandises

книжный голод — manque m de livres

Русско-латышский словарь

голод



Перевод:

bads; izsalkums; bads, trūkums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

голод



Перевод:

1) ачлыкъ, ач олмакъ

испытывать голод - ач олмакъ, ачыкъмакъ

2) (перен. нехватка) къытлыкъ, ёкълукъ, етишмемезлик

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

голод



Перевод:

1) açlıq, aç olmaq

испытывать голод - aç olmaq, açıqmaq

2) (перен. нехватка) qıtlıq, yoqluq, yetişmemezlik

Русско-крымскотатарский словарь

голод



Перевод:

муж.

1) ачлыкъ, ач олмакъ

испытывать голод — ач олмакъ, ачыкъмакъ

2) перен. (недостаток) къытлыкъ, ёкълукъ, етишмемезлик

Краткий русско-испанский словарь

голод



Перевод:

м.

1) hambre f (тж. народное бедствие); filo m (Гват., Гонд., Мекс.); gazuza f (разг.)

волчий, сильный голод разг. — hambre canina; hambruna f (Лат. Ам.)

почувствовать, утолить голод — sentir, saciar (apagar, matar) el hambre

испытывать голод — sufrir (padecer) hambre, hambrear vi

морить голодом — matar de hambre, hambrear vt

умирать с голоду — morir de hambre

2) перен. (недостаток чего-либо) penuria f, escasez f, carencia f

книжный голод — escasez de libros

товарный голод — penuria de mercancías

••

голод -лучший повар погов. — no hay mejor cocinero (mejor salsa) que el hambre; a buen hambre no hay pan duro

Русско-монгольский словарь

голод



Перевод:

өлсгөлөн

Русско-польский словарь

голод



Перевод:

Iklęska (f) (rzecz.)IIgłód (m) (rzecz.)IIIgłóg (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

голод



Перевод:

Rzeczownik

голод m

głód m

Русско-польский словарь2

голод



Перевод:

głód;

Русско-чувашский словарь

голод



Перевод:

сущ.муж.1. выҫӑ, хырӑм выҫнй; я чувствую голод манӑн хырӑм выҫнӑ2. выҫлӑх; ҫитменнй; умереть с голоду выҫса вил
Русско-персидский словарь

голод



Перевод:

فقط مفرد : گرسنگي ؛ قحطي

Русско-норвежский словарь общей лексики

голод



Перевод:

sult

Русско-сербский словарь

голод



Перевод:

го́лод м.

1) глад

2) недостатак, оскудица

го́лод не тётка — са глађу нема шале

Русский-суахили словарь

голод



Перевод:

го́лод

njaa (-), gumbo (-), jadi (-), mbembe (mi-), uhaba wa chakula ед., uhanga ед.;(бедствие) baa la njaa (ma-);

белко́вый го́лод — kwiu (-);си́льный го́лод — njaa ya kikomba (-);испы́тывать си́льный го́лод — -lapa

Русско-татарский словарь

голод



Перевод:

м 1.ачлык. ачыгу, ашыйсы килү; почувствовать г. ашыйсы килә башлау 2.күч.кытлык; книжный г. китап кытлыгы

Русско-таджикский словарь

голод



Перевод:

голод

гуруснагӣ, гушнагӣ

Русско-немецкий словарь

голод



Перевод:

м.

1) (чувство) Hunger m

2) (бедствие) Hungersnot f

Русско-узбекский словарь Михайлина

голод



Перевод:

ocharchilik, ochlik

Русско-итальянский медицинский словарь

голод



Перевод:

fame

Большой русско-итальянский словарь

голод



Перевод:

м.

1) (желание есть) fame f

почувствовать голод — sentire la fame

утолить голод — sfamarsi, levarsi la fame

2) (длительное недоедание) fame f

терпеть голод — soffrire la fame

умереть с голоду — morire di fame

3) (неурожай) fame f, carestia f

голод из-за засухи — carestia dovuta alla siccità

4) (недостаток) carenza f, fame f

энергетический голод — fame di energia

голод на что-л. — carenza / mancanza di qc

голод на спички — carenza di fiammiferi

Русско-португальский словарь

голод



Перевод:

м

fome f; прн (недостаток чего-л) fome f, escassez f, falta f

Большой русско-чешский словарь

голод



Перевод:

nouze

Русско-чешский словарь

голод



Перевод:

nouze, hladomor, hlad
Большой русско-украинский словарь

голод



Перевод:

сущ. муж. рода, только ед. ч.голод

2020 Classes.Wiki