1. go* hungry; (воздерживаться от пищи) fast, go* without food
2. (объявлять голодовку) go* on hunger-strike
ГОЛОДАНИЕ ← |
→ ГОЛОДАЮЩИЙ |
ГОЛОДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше голодать | hungry again |
будет голодать | will starve |
буду голодать | ll starve |
будут голодать | will starve |
голодать | starve |
Голодать | starve? |
голодать без | starve without |
голодать в | starve in |
голодать и | starve and |
голодать или | starve or |
голодать, чем | starve than |
Город начинает голодать | The city is beginning to starve |
груз не будет голодать | The cargo won't be hungry |
дайте нам голодать | let us starve |
дети будут голодать | children will starve |
ГОЛОДАТЬ - больше примеров перевода
ГОЛОДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лучше уж я пойду в тюрьму, чем моя больная жена будет голодать. | I prefer going to prison as a debtor, rather than let my wife starve. |
Но, папа, мы не будем голодать. | But, Dad, we will not die of hunger. |
- ..даже если мне придётся голодать всю дорогу. | - if I have to starve all the way. |
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть. | Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry. |
Мы можем голодать. | WE CAN STARVE. |
- Я не собираюсь голодать. | -I'm on no hunger strike. |
Я пройду через всё, а когда это закончится я никогда не буду голодать. | I'm going to live through this, and when it's all over... I'll never be hungry again. |
Я скорее солгу, украду, смошенничаю или убью но Бог мне свидетель: я никогда не буду голодать! | If I have to lie, steal, cheat, or kill... as God is my witness, I'll never be hungry again! |
Ты имеешь дело с людьми которые нас грабили, мучили и заставляли голодать. | You're doing business with the people... who robbed us, tortured us and left us to starve. |
Теперь возвращаюсь голодать. Лучше уж от голоду сразу умереть. | I'm going back and starve because I'd rather starve all over at once. |
Думаете, мать позволит ребенку голодать из-за каких-то беспорядков за воротами? | You think Ma's gonna starve that baby just on account of fellas yelling outside a gate? |
Голодать тоже унизительно. | So is an empty stomach. |
Ребенок, родившийся мертвым, молодой муж, убитый упавшим деревом, наводнение, опустошившее поля... и заставившее вас голодать годы. | A baby born dead, a young husband killed by a falling tree, a flood that covers your fields and makes you go hungry for a year. |
Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь. | I don't suffer and starve because I like it, you know. |
И вы предпочтете голодать, а не пол мести? | Not exactly. And you're willing to starve rather than push a broom? |