1. drive* (d.); (прогонять) drive* away (d.)
гонять с места на место — drive* from one place to another, или from place to place; drive* from pillar to post идиом.
гонять лошадь на корде — lunge a horse
2. разг. (посылать кого-л.) make* (d.) run errands, send* on errands (d.)
гонять кого-л. за чем-л. — make* smb. run for smth.
♢ гонять лодыря разг. — idle, kick one's heels
ГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Будем гонять | We race |
гонять не | t racing |
Гонять опоссума мой | a possum In |
Гонять опоссума мой | a possum In a |
Гонять опоссума мой | a possum In a hollow |
Гонять опоссума мой | a possum In a hollow log |
Гонять опоссума мой Блю любил | Blue treed a possum In |
Гонять опоссума мой Блю любил | Blue treed a possum In a |
Гонять опоссума мой Блю любил | Blue treed a possum In a hollow |
гонять с | race with |
гонять с Джо | race with Joe |
на ручнике гонять | drive a stick |
тобой гонять | race you |
ГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ясно, почему ты не носишь пистолет, а я не могу гонять скот. | I see now why you don't need guns... and why I can't get my cattle through. |
Я буду гонять скот, и мне плевать на Кента и прочих. | I'm takin' 'em through in spite of you, Kent, or anybody else. |
Я устал гонять бабочек. | I'm tired chasing butterflies. |
Лаз, все знают, что ты лучше скот гонять будешь, чем любовью заниматься! | Why, Luz, everybody in the county knows you'd rather herd cattle than make love! |
И на заводе будешь лодыря гонять? | Are you going to goof off at the plant, too? |
Все лучше, чем гонять на мотороллере. | You should come. It'd be better than roaming the streets on a scooter. |
Я лишь хочу жить, и чтобы меня перестали гонять. | All I want is to live, and not be persecuted. |
Каждый игрок должен знать роль назубок и не надо бестолково гонять по сцене. | Every actor must have his lines memorized perfectly. There's no need to run around the stage. |
Горазд мяч гонять! А считаешь как? | Talented with the ball and at maths. |
Он вероятно будет гонять по всему городу. | He'll probably run you all over town. |
гонять этих людей посреди ночи. Это бесчеловечно, брат мой. | It is inhuman, brother. |
Он будет гонять с Фальфой? | He's racing Falfa? |
Чайку, да? Ты что же думаешь, пока мы тут будем чаи гонять, с полосы успеют убрать разбитый самолёт? | You think while we sit drinking tea, they'll take the downed plane off the runway? |
Я просто хочу, чтобы ты знал - кто бы не победил, что бы ни произошло, было здорово гонять с вами, ребята. | Well, I just want you to know that whoever wins and whatever happens, it's been really grand racing' with you folks. |
- Что мы будем гонять в Инди через два года. | $100 an hour! |