ГОРДЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а вы - гордый | and you're a proud |
а вы - гордый отец | and you're a proud father |
Байлер, гордый солдат | Bayler, a proud soldier of |
Байлер, гордый солдат филлорианской | Bayler, a proud soldier of Fillorians |
был гордый | was proud |
вы - гордый | you're a proud |
вы - гордый отец | you're a proud father |
гений, а вы - гордый | a genius and you're a proud |
гордый | is a proud |
Гордый | Proud |
гордый | proud? |
Гордый банан | Proud Banana |
гордый владелец | proud owner of |
гордый владелец | proud owner of a |
гордый владелец | the proud owner of |
ГОРДЫЙ - больше примеров перевода
ГОРДЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Он гордый! | - He is proud ! |
Представьте, как садится Король в доспехах бранных на корабль В Хемптонской гавани, и гордый флот,— | Suppose that you have seen the well-appointed king at Hampton pier embark his royalty, and his brave fleet. |
Все они работают на меня. Я не буду работать на тебя, даже если все мы умрем с голоду! Ты слишком гордый. | I've got lots of boats going out every night. |
Скажите, с вами всё в порядке, миссис гордый? | Say, are you all right, Mrs. Gordon? |
Это был гордый и грозный конь, которому подчинялись все остальные лошади. | He was a fiery and fearsome horse to whom the other horses obeyed. |
Я гордый игрок. | I play dirty! |
- Гордый как индюк! | - You're as proud as a peacock! |
Один есть недовольный дворянин, чьи средства скромные и гордый дух не ладят. | I know a discontented gentleman whose humble means match not his haughty spirits. |
Ты держишь его на руках,... такой гордый. | You're hold him in your arms, so proud. |
Гордый, дружелюбный, добросердечный и преуспевающий. | ... proud, friendly... warm-hearted, successful. |
Я не такой гордый. | I'm not that brave. |
Это дикий, но гордый народ. | They're a savage, proud race. |
Где будут их храбрость и гордый дух? | Where's their courage, these-these-- these-these proud spirits? |
Гордый, непокорный сын, проданный в ад каменоломен Ливии, когда ему не было и тринадцати. | A proud, rebellious son... who was sold to living death in the mines of Libya... before his thirteenth birthday. |
Тишина, гордый вид... | The quietness, the proud look of it... |