ГОРЕСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
горестный день | sad day |
горестный день для | sad day for |
ГОРЕСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господи, помоги м-ру Ретту в этот горестный час. | Oh, Lord, please help Mr. Rhett in this hour of his grief. |
Горестный жених! | He should go and hide! |
И лишь у тебя одного достаточно силы, чтобы помочь матери в столь горестный час. | And you alone have the strength and power to aid a mother in her darkest hour |
Любовь приносит облегчение в горестный час. | Love brings relief in pain and sorrow |
ѕесни были выдающимис€, но они были комбинацией текстов, музыки и того состо€ни€, в котором Ќик пребывал на момент записи. ...это был очень горестный опыт. | They were extraordinary recordings, but they were the combination... the lyric and the music and the state of Nick at the time of doing it... was a very... distressing experience. |
Что ж за горестный абсурд принимать жизненные решения смолоду, когда ты еще кретин? | What a grim absurdity. To decide about life in the youth. When you're a moron? |
Простите, мадам, что докучаю в такой горестный момент. | My apologies, Madame, for intruding at this time so sensitive. |
Когда я ночью закрываю глаза... то слышу один лишь горестный плач людей, голодающих или умирающих на улице. | My soul, my every feeling leads me away. When I close my eyes at night... |
Это очень горестный день для нашей команды. | It's just a sad day for the campaign. |
И горестный день для всех, кто знает Джека. | And it's a sad day for those of us who know Jack. |
Смахивает на особенно горестный способ провести свои последние дни. | That seems like an especially miserable way to spend your final days. |
Похоже, вы, мальчики, получили горестный опыт в зале. | It sounds like you boys had a very harrowing experience at the gym. |
Я здесь для оказания духовной поддержки семье в горестный момент. | I'm here to offer my spiritual guidance to the family in their time of grief. |
Я неделями смотрел в небеса, изредка прерываясь лишь на горестный понос. | I watched the skies for weeks, with only occasional breaks to tend to my grief diarrhea. |
Я не могу обсуждать с прессой это дело, но позвольте мне лишь сказать, что когда жаждущее крови правительство и безответственный министр попирают демократические права гражданина, это горестный день для всей страны. | Look, I can't speak directly to the press about this case, but let me just say this, that when a bloody-minded government and an irresponsible minister trample on the democratic rights of a citizen, it is one sorry day for this country. |