1. enclose (d.), fence (d.)
2. разг.:
городить вздор — talk nonsense
огород городить — make* a fuss
нечего было огород городить — there was no need to make all that fuss
ГОРОД-ГЕРОЙ ← |
→ ГОРОДИШКО |
ГОРОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГОРОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мать, прошу тебя, не надо городить. | Mother, will you please stop borrowing trouble? |
- Перестаньте городить чепуху, прошу вас. | ~ But do not say stupid things, come on. |
Слушай, хватит чушь городить! | Come on, cut the crap! |
Я всего-то говорю, не надо городить мечты. | Well, I'm only saying not to build your hopes up. |
Можно будет не красить волосы не следить за тем, что ешь городить всё подряд и беззастенчиво пускать газы. | (chuckles) I don't have to dye my hair or watch what I eat. I can say what I want. I can have gas if I want. |
Будете дальше городить бред — будете первыми! Компенсации... | you'll go first! |
"Не лучше ль прежде, Чем стену городить, уразуметь - Что горожу, кому и от кого? | "Before I built a wall, |
Он собирается городить Вам препятствия куда бы Вы не направились. | He's going to put walls up in front of you wherever you go. |
Пришлось городить все это, только, чтобы он начал слушать и отдал, что должен. | It took all this to make him listen and deliver what he owes. |