1. (вн.) prepare (d.), make* ready (d.); (вн. к дт.) prepare (d. for); (обучать тж.) train (d. for)
готовить урок — do one's homework
готовить книгу к печати — prepare a book, или make* a book ready, for the press
готовить кого-л. к экзамену — coach smb. for an examination
готовить к труду — train for work (d.)
готовить в лётчики — train (d.) to be an airman*
2. (вн. или без доп.; стряпать) cook (d.); (вн.) make* (d.)
3. (вн.; припасать) lay* in (d.), provide oneself (with)
4. (что-л. кому-л.; замышлять) have in store (smth. for smb.), prepare (smth. for smb.)
готовить кому-л. сюрприз — have a surprise in store for smb.
ГОТОВАЛЬНЯ ← |
→ ГОТОВИТЬСЯ |
ГОТОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Hет, готовить буду я | No, I'll cook |
больше готовить | cook more |
будет готовить | does the cooking? |
будет готовить | gonna cook? |
будешь готовить | gonna cook |
будешь готовить | gonna cook? |
будешь готовить в | gonna cook on the |
будешь готовить в | re gonna cook on the |
будешь готовить в Европе | gonna cook on the continent |
будешь готовить в Европе | re gonna cook on the continent |
буду готовить | ll cook |
буду готовить для | ll cook for |
буду готовить для тебя | ll cook for you |
буду готовить я | I'm cooking |
буду готовить, я | ll cook, I |
ГОТОВИТЬ - больше примеров перевода
ГОТОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека на протяжении всего срока действия этого механизма ежегодно представлять Комиссии по правам человека доклад, готовить промежуточные доклады для Рабочей группы и предоставлять эти доклады в распоряжение независимого эксперта, причем в каждом из них должны находить отражение следующие вопросы: | 15. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit a report to the Commission on Human Rights each year for the duration of the mechanism, to provide interim reports to the Working Group and to make those reports available to the independent expert, with each report covering: |
48. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о разработке, обслуживании и обновлении веб-сайтов Организации Объединенных Наций на всех языкахA/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4., призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по разработке и совершенствованию веб-сайтов Организации Объединенных Наций на всех официальных языках Организации и просит его продолжать готовить предложения для рассмотрения Комитетом по информации на его двадцать третьей сессии, имея в виду достижение модульного паритета, что должно в конечном счете привести к достижению полного паритета между официальными языками Организации Объединенных Наций; | 48. Takes note of the report of the Secretary-General on the multilingual development, maintenance and enrichment of United Nations web sites,A/AC.198/2000/7-A/AC.172/2000/4. encourages the Secretary-General to continue his efforts to develop and enhance the United Nations web sites in all the official languages of the Organization, and requests him to continue to develop proposals for consideration by the Committee on Information at its twenty-third session, keeping in mind the building of modular parity, which should ultimately lead to achieving full parity among the official languages of the United Nations; |
8. призывает государства-участники продолжать готовить доклады Комитету с учетом гендерных факторов и предлагает Комитету учитывать такие факторы при осуществлении своего мандата; | 8. Encourages States parties to continue to include a gender perspective in their reports to the Committee, and invites the Committee to take into account a gender perspective in the implementation of its mandate; |
13. призывает соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения, транзита и назначения, использовать опыт Организации Объединенных Наций, в том числе Статистического отдела Секретариата и других соответствующих органов, таких, как Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, при разработке соответствующих национальных методик сбора данных, которые позволяли бы готовить сопоставимые данные о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов в качестве основы для проведения научных исследований и анализа по этому вопросу; | 13. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin, transit and destination, to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the Secretariat and other relevant bodies, such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate national data-collection methodologies that will generate comparable data on violence against women migrant workers as bases for research and analyses of the subject; |
с) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку в Секретариате; | (c) To expand its collection of audiovisual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material, and the updating of the exhibit in the Secretariat; |
56. отмечает, высоко оценивая предпринимаемые в настоящее время усилия, необходимость того, чтобы Генеральный секретарь продолжал готовить предложения о разработке, обслуживании и обновлении многоязычного веб-сайта Организации Объединенных Наций в целях достижения в конечном итоге полного паритета официальных языков Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать четвертой сессии доклад по этому вопросу; | 56. Notes, while appreciating current efforts, that there is a need for the Secretary-General to continue to develop proposals for the multilingual development, maintenance and enrichment of the United Nations web site in order to lead ultimately to achieving full parity among the official languages of the United Nations, and requests the Secretary-General to report thereon to the Committee on Information at its twenty-fourth session; |
с) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку в Секретариате; | (c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; |
8. призывает государства-участники продолжать готовить доклады Комитету с учетом гендерных факторов и предлагает Комитету учитывать такие факторы при осуществлении своего мандата; | 8. Encourages States parties to continue to include a gender perspective in their reports to the Committee, and invites the Committee to take into account a gender perspective in the implementation of its mandate; |
14. призывает соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения, транзита и назначения, использовать опыт Организации Объединенных Наций, в том числе Статистического отдела Секретариата и других соответствующих органов, таких, как Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, при разработке соответствующих национальных методик сбора данных, которые позволяли бы готовить сопоставимые данные о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов в качестве основы для проведения научных исследований и анализа по этому вопросу; | 14. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin, transit and destination, to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the Secretariat and other relevant bodies, such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate national data-collection methodologies that will generate comparable data on violence against women migrant workers as bases for research and analysis of the subject; |
с) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку Секретариата; | (c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; |
3. призывает все правительства готовить надежные данные и информацию о положении в области грамотности и продолжать укреплять политическую волю, мобилизовывать адекватные национальные ресурсы, создавать условия для более широкого участия населения в выработке политики и разрабатывать новаторские стратегии в целях охвата беднейших и наиболее маргинализованных групп населения и поиска альтернативных стандартных и нестандартных подходов к обучению для достижения целей Десятилетия; | 3. Appeals to all Governments to develop reliable literacy data and information and to further reinforce political will, mobilize adequate national resources, develop more inclusive policy-making environments and devise innovative strategies for reaching the poorest and most marginalized groups and for seeking alternative formal and non-formal approaches to learning with a view to achieving the goals of the Decade; |
7. призывает государства-участники продолжать готовить доклады Комитету с учетом гендерных факторов и предлагает Комитету учитывать такие факторы при осуществлении им своего мандата; | 7. Encourages States parties to continue to include a gender perspective in their reports to the Committee, and invites the Committee to take into account a gender perspective in the implementation of its mandate; |
c) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку в Секретариате; | (c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; |
14. призывает соответствующие правительства, особенно правительства стран происхождения, транзита и назначения, использовать опыт Организации Объединенных Наций, в том числе Статистического отдела Секретариата и других соответствующих органов, таких, как Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, при разработке соответствующих национальных методик сбора данных, которые позволяли бы готовить сопоставимые данные о насилии в отношении трудящихся женщин-мигрантов в качестве основы для проведения научных исследований и анализа по этому вопросу; | 14. Encourages concerned Governments, in particular those of the countries of origin, transit and destination, to avail themselves of the expertise of the United Nations, including the Statistics Division of the Secretariat and other relevant bodies, such as the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, to develop appropriate national data-collection methodologies that will generate comparable data on violence against women migrant workers as bases for research and analysis of the subject; |
c) расширять свои фонды аудиовизуальных материалов по вопросу о Палестине и продолжать готовить и сохранять такие материалы и обновлять выставку в Секретариате; | (c) To expand its collection of audio-visual material on the question of Palestine and to continue the production and preservation of such material and the updating of the exhibit in the Secretariat; |