thick and fast
сыпаться градом — rain down
удары сыпались градом — blows fell thick and fast
с него пот катится градом разг. — the sweat / perspiration is pouring off him, he is sweating at every pore
слёзы (катятся) градом — tears are rolling down one's cheeks
ГРАДОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
градом | hail |
Градом | Hailstorm |
под градом | a hail of |
под градом | in a hail |
под градом пуль | a hail of bullets |
Под градом пуль | In a hail of bullets |
ГРАДОМ - больше примеров перевода
ГРАДОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
БУРЯ С ГРАДОМ ИЗ КАНАДЫ ГУБИТ ПШЕНИЦУ НА КОРНЮ | Hailstorm Sweeps Canada |
Буря с градом надвигается на нас! | There's a hailstorm comin'! |
БУРЯ С ГРАДОМ ИЗ КАНАДЫ | HAILSTORM SWEEPS CENTRAL CANADÁ |
Да сюда пули градом летели. | The bullets were sure flying thick and fast in here. |
Есть дождь с градом и дождь с громом. | There's rain with hail and rain with thunder. |
Гроза с градом, ливневый шторм, буря, ураган. | Hailstorm, rainstorm, windstorm, a hurricane. |
Если для тебя ливень, местами с градом - прекрасный день. | If you call a driving rainstorm with occasional hail a great day. |
Летели градом вести с поля битвы и прибавляли новые черты к твоим заслугам перед королевством . | Thick as hail came post with post, and everyone did bear thy praises. |
Может, неурожай, может, градом побило, не знаю. | Maybe it's a bad harvest, maybe a hail beat it down, I don't know. |
Слезы катятся градом. | And the tears and everything, man. |
"Погоня под градом огня - Грабители ранены" | Pursuit in a hail of machinegun fire - Robbers wounded |
С меня пот льётся градом. | I'm sweatin' like a whore in church. |
Мы попали в ливень с градом над Японским морем, так? | We ran into a hailstorm over the Sea of Japan, right? |
Но старина Стоунволл теперь меня покинул, его сразили янки градом пуль. | But old Stonewall's gone from me now, cut down in a hail of Yankee lead. |
И сойдём в ад под градом пуль. | And then we'll die. |