ГРАФИК перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ГРАФИК


Перевод:


1. м.

1. (чертёж) graph, diagram

2. (план работ) schedule

точно по графику — according to schedule

2. м. (художник)

graphic artist


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ГРАФА

ГРАФИКА




ГРАФИК перевод и примеры


ГРАФИКПеревод и примеры использования - фразы
Билз думает, что мой график тренировокBeals thinks my training schedule
была вынуждена изменить графикto reschedule
была вынуждена изменить график ихto reschedule its
была вынуждена изменить график их выполненияto reschedule its fulfilment
была вынуждена изменить график их выполнения наto reschedule its fulfilment for
была вынуждена изменить график их выполнения наto reschedule its fulfilment for the
в график наon the schedule
в наш графикon our schedule
в свой плотный графикinto your busy schedule
вас графикyour schedule
вас устраивает предложенный графикthe target timetable is attainable
Ваш графикYour schedule
временной графикa timeline
вынуждена изменить графикto reschedule
вынуждена изменить график ихto reschedule its

ГРАФИК - больше примеров перевода

ГРАФИКПеревод и примеры использования - предложения
8. приветствует изменение Комиссией по наблюдению за осуществлением мирных соглашений сроков реализации еще не выполненных обязательств и включение обязательств, которые первоначально не предусматривались, в пересмотренный график реализации и настоятельно призывает оперативно утвердить новый график;8. Welcomes the rescheduling of pending commitments by the Commission to Follow Up the Implementation of the Peace Agreements and the inclusion of commitments not initially scheduled in a revised calendar for implementation, and urges the rapid approval of the new timetable;
отмечая в то же время задержки с выполнением некоторых обязательств, содержащихся в гватемальских мирных соглашениях, в связи с чем Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений была вынуждена изменить график их выполнения на период 2001-2004 годов, и рассмотрев доклад Генерального секретаря о деятельности Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале и содержащиеся в нем рекомендацииA/55/389., направленные на то, чтобы Миссия могла адекватно реагировать на потребности мирного процесса в период до декабря 2001 года,Noting at the same time the delays in the fulfilment of some of the commitments contained in the Guatemala Peace Agreements, which has led the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements to reschedule its fulfilment for the period 2001-2004, and having considered the report of the Secretary-General on the work of the United Nations Verification Mission in Guatemala and the recommendations contained thereinA/55/389. aimed at ensuring that the Mission is able to respond adequately to the demands of the peace process until December 2001,
подчеркивая тот факт, что еще предстоит осуществить основные элементы мирных соглашений и что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений одобрила новый график их осуществления в период с 2000 года по конец 2004 года,Underlining the fact that substantive aspects of the peace agreements have yet to be implemented and that the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements has approved a new schedule for their implementation from 2000 until the end of 2004,
5. напоминает о том, что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений пересмотрела график реализации еще не выполненных обязательств и включила другие обязательства, которые первоначально не предусматривались;5. Recalls that the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements has rescheduled the pending commitments and included others not initially scheduled;
отмечая в то же время задержки с выполнением некоторых обязательств, содержащихся в гватемальских мирных соглашениях, в связи с чем Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений была вынуждена изменить график их выполнения на период 2001-2004 годов, и рассмотрев доклад Генерального секретаря о деятельности Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале и содержащиеся в нем рекомендацииA/56/391., направленные на то, чтобы Миссия могла адекватно реагировать на потребности мирного процесса в период до декабря 2002 года,Noting at the same time the delays in the fulfilment of some of the commitments contained in the Guatemala peace agreements, which have led the Commission to Follow up the Implementation of the peace agreements to reschedule its fulfilment for the period 2001-2004, and having considered the report of the Secretary-General on the work of the United Nations Verification Mission in Guatemala and the recommendations contained thereinA/56/391. aimed at ensuring that the Mission is able to respond adequately to the demands of the peace process until December 2002,
просит Генерального секретаря в тесном взаимодействии с Председателем Комиссии по международной гражданской службе представить график проведения обзора по вопросу об укреплении международной гражданской службы Генеральной Ассамблее на основной части ее пятьдесят седьмой сессии.Requests the Secretary-General, in close consultation with the Chairman of the International Civil Service Commission, to submit a timetable for the implementation of the review of the strengthening of the international civil service to the General Assembly at the main part of its fifty-seventh session.
11. уполномочивает Международный трибунал по бывшей Югославии использовать необходимый объем ресурсов, предусмотренных на временный персонал общего назначения, достаточный для финансирования до 90 новых должностей, рекомендованных Консультативным комитетом, для достижения поставленных целей и выполнения намеченных функций при том понимании, что такое использование временного персонала общего назначения должно обеспечить суду возможность принять ускоренный график проведения судебных разбирательств, предусмотренный в предлагаемом бюджете, и будет без ущерба для решений, которые Генеральная Ассамблея примет на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии в отношении утвержденного штатного расписания на двухгодичный период 2002-2003 годов;11. Authorizes the International Tribunal for the Former Yugoslavia to utilize the general temporary assistance resources necessary to provide the equivalent of up to the ninety new posts recommended by the Advisory Committee for the purposes and functions intended, it being understood that this utilization of general temporary assistance is to ensure the ability of the Court to assume an accelerated schedule of trials, as foreseen in the budget proposal, and would be without prejudice to the decisions adopted by the General Assembly at its resumed fifth-sixth session as regards an authorized staffing table for the biennium 2002-2003;
8. уполномочивает Международный трибунал по Руанде использовать необходимый объем ресурсов, предусмотренных на персонал общего назначения, достаточный для 77 новых должностей, рекомендованных Консультативным комитетом, для достижения поставленных целей и выполнения намеченных функций при том понимании, что такое использование временного персонала общего назначения должно обеспечить Трибуналу возможность принять ускоренный график проведения судебных разбирательств, предусмотренный в предлагаемом бюджете, и будет без ущерба для решений, которые Генеральная Ассамблея примет на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии в отношении утвержденного штатного расписания на двухгодичный период 2002-2003 годов;8. Authorizes the International Tribunal for Rwanda to utilize the general temporary assistance resources necessary to provide the equivalent of up to seventy-seven new posts recommended by the Advisory Committee for the purposes and functions intended, it being understood that this utilization of general temporary assistance is to ensure the ability of the Tribunal to assume an accelerated schedule of trials, as foreseen in the budget proposal, and would be without prejudice to the decisions adopted by the General Assembly at its resumed fifty-sixth session as regards an authorized staffing table for the biennium 2002-2003;
особо отмечая тот факт, что еще предстоит осуществить основные элементы мирных соглашений и что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений одобрила новый график их осуществления в период с 2000 года по конец 2004 года,Underlining the fact that substantive aspects of the peace agreements have yet to be implemented and that the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements has approved a new schedule for their implementation from 2000 until the end of 2004,
5. напоминает о том, что Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений пересмотрела график реализации еще не выполненных обязательств и включила другие обязательства, которые первоначально не предусматривались;5. Recalls that the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements has rescheduled the pending commitments and included others not initially scheduled;
g) активизировать в рамках имеющихся ресурсов его усилия по созданию такой рабочей обстановки, в которой учитывался бы гендерный аспект и которая благоприятствовала бы удовлетворению потребностей его сотрудников обоих полов, в том числе посредством активного применения надлежащих принципов организации труда и быта сотрудников, предусматривающих, например, гибкий график работы, гибкий подход к вопросу о рабочем месте, развитие карьеры и возможности для ухода за детьми и престарелыми, а также посредством предоставления потенциальным кандидатам и новым сотрудникам более полной информации о возможностях для трудоустройства супругов, поддержки деятельности женских сетей и организаций в системе Организации Объединенных Наций и расширения гендерного обучения во всех департаментах, управлениях и местах службы;(g) To intensify his efforts to create, within existing resources, a gender-sensitive work environment supportive of the needs of his staff, both women and men, by, inter alia, actively pursuing appropriate work/life policies, such as flexible working time, flexible workplace arrangements, career development and childcare and elder-care needs, and by providing more comprehensive information to prospective candidates and new recruits on employment opportunities for spouses, providing support for the activities of women's networks and organizations within the United Nations system and expanding gender-sensitivity training in all departments, offices and duty stations;
2. утверждает следующий график проведения углубленных оценок, результаты которых будут представляться Комитету по программе и координации соответственно на его сорок третьей, сорок четвертой и сорок пятой сессиях: a) морское право и вопросы океана; b) государственное управление, финансы и развитие; и c) населенные пункты;2. Approves the following schedule of in-depth evaluations to be submitted to the Committee for Programme and Coordination at its forty-third, forty-fourth and forty-fifth sessions respectively: (a) law of the sea and ocean affairs; (b) public administration, finance and development; and (c) human settlements;
h) активизировать в рамках имеющихся ресурсов его усилия по созданию такой рабочей обстановки, в которой учитывался бы гендерный аспект и которая благоприятствовала бы удовлетворению потребностей его сотрудников обоих полов, в том числе посредством активного применения надлежащих принципов организации труда и быта сотрудников, предусматривающих, например, гибкий график работы, гибкий подход к вопросу о рабочем месте, развитие карьеры, программы наставничества и возможности для ухода за детьми и престарелыми, а также посредством предоставления потенциальным кандидатам и новым сотрудникам более полной информации о возможностях для трудоустройства супругов, поддержки деятельности женских сетей и организаций в системе Организации Объединенных Наций и расширения гендерного обучения во всех департаментах, управлениях и местах службы, включая дополнительную информацию и профессиональную подготовку персонала и руководителей в отношении положительного воздействия программы «работа/семья» на производительность работы и ее эффективность;(h) To intensify his efforts to create, within existing resources, a gender-sensitive work environment supportive of the needs of his staff, both women and men, including by actively pursuing appropriate work/life policies, such as flexible working time, flexible workplace arrangements, career development, mentoring programmes and childcare and elder-care needs, as well as through the provision of more comprehensive information to prospective candidates and new recruits on employment opportunities for spouses, the provision of support for the activities of women's networks and organizations within the United Nations system and the expansion of gender-sensitivity training in all departments, offices and duty stations, including more information and training of staff and managers on the benefits of the work/life policies on productivity and effectiveness;
4. принимает к сведению информацию, предоставленную Нигером, и приветствует его намерение пред-ставить график уплаты взносов и погашения задолженности;4. Takes note of the information provided by the Niger, and welcomes its intention to submit a schedule for the payment of its contributions and arrears;
16. постановляет провести в 2005 году заседание на высоком уровне для рассмотрения прогресса, достигнутого в выполнении обязательств, изложенных в Декларации о приверженности, и постановляет также, что график, формат, круг участников, включая участие представителей гражданского общества, и другие организационные детали будут далее рассмотрены на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи;16. Decides to hold a high-level meeting in 2005 to review the progress achieved in realizing the commitments set out in the Declaration of Commitment, and decides also that the scheduling, format, participation, including civil society participation, and other organizational details will be further considered during the fifty-eighth session of the General Assembly;


Перевод слов, содержащих ГРАФИК, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

графика


Перевод:

ж.

1. иск. drawing

выставка графики — exhibition of drawings

2. (начертание букв) script


Перевод ГРАФИК с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

график



Перевод:

- lineamentum graphicum; tabula ostensiva, demonstrativa; figura graphica; diagramma, atis n; графический - graphicus;

• графическое изображение - icon graphica;

Русско-армянский словарь

график



Перевод:

{N}

գծագիր

գծանկարիչ

գրացւցակ

ժամկետացանկ

Русско-белорусский словарь 1

график



Перевод:

I (чертёж, план) графік, -ка муж.II (художник) графік, -ка муж.
Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

график



Перевод:

график (чертёж, план)

графiк, -ка

Русско-белорусский словарь 2

график



Перевод:

графік

Русско-новогреческий словарь

график



Перевод:

графикI

м

1. (графическое изображение) τό διάγραμμα·

2. (план работы) τό πρόγραμμα (τής δουλείας):

производственный \~ τό πρόγραμμα δουλείας τής ἐπιχείρησης.

графикII

м (художник) ὁ χαράκτης, ὁ σχεδιογράφος.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

график



Перевод:

Iграфик I м 1) το διάγραμ μα 2) (план работы) το πρό γραμμα (της δουλειάς)IIграфик II м (художник) ο σχεδιογράφος
Русско-казахский словарь

график



Перевод:

1. (диаграмма) график (бір жұмыстың, істің орындалу мерзімін белгілеген жоспар); график роста сети детских учреждений балалар мекемелері тармағының өсу графигі;2. (план работ) график движения поездов поездардың жүру графигі;- работа по часовому графику сағаттық график бойынша жұмыс;- график цикличности циклдық графигі
Русско-киргизский словарь

график



Перевод:

м.

1. (диаграмма) график (сандык байланыштарды көрсөтө турган сызык);

график роста сети детских учреждений балдар мекемелеринин тармагынын өсүү графиги;

2. (план работы) график;

график весеннего сева жазгы кош айдоо графиги;

график движения поездов поезддердин жүрүү графиги;

работа по часовому графику саат графиги боюнча иштөө.

Большой русско-французский словарь

график



Перевод:

м.

1) graphique m (диаграмма); horaire m (расписание); planning {planiŋ} m

график работы — calendrier m des travaux

по графику — selon l'emploi du temps (или le planning)

выходить (или выбиваться) из графика — être en dehors de l'emploi du temps

2) (художник) dessinateur m

Русско-латышский словарь

график



Перевод:

grafiķis; grafiks; grafiks; diagramma

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

график



Перевод:

график, сызгъы (чертёж), ресим (изображение)

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

график



Перевод:

grafik, sızğı (чертёж), resim (изображение)

Краткий русско-испанский словарь

график



Перевод:

I м.

gráfica f, gráfico m; diagrama m; horario m (расписание)

работа по графику — trabajo según el gráfico (el horario)

II м.

(художник) dibujante m; grabador m (гравер)

Русско-монгольский словарь

график



Перевод:

график, диаграмм

Русско-польский словарь

график



Перевод:

Iwykres (m) (rzecz.)IIharmonogram (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

график



Перевод:

Rzeczownik

график m

Matematyczny wykres m

grafik m

harmonogram m

rozkład m

artysta grafik m

Русско-чувашский словарь

график



Перевод:

сущ.муж.1. (син. диаграмма) график (улшйнйва, аталанйва кӗретӗн кйтартакан укерчӗк); график температурных изменений температура улшӑннйн графике2. график, ӗҫ йӗркй; график дежурств дежурство йӗрки
Русско-персидский словарь

график



Перевод:

نمودار ، جدول ؛ برنامه ؛ گرافيست

Русско-норвежский словарь общей лексики

график



Перевод:

grafiker

Русско-сербский словарь

график



Перевод:

гра́фик м.

1) графикон, дијаграм

2) редослед, распоред, план

Русский-суахили словарь

график



Перевод:

гра́фик

1) (линия) grafu (-)2) (расписание) ratiba (-), orodha (-; nyorodha), mpango (mi-)

Русско-таджикский словарь

график



Перевод:

график

график, ҷадвал

Русско-немецкий словарь

график



Перевод:

I

1) (диаграмма) graphische Darstellung, Schaubild n, Diagramm n

2) (расписание движения транспорта) Fahrplan m

3) (план работ) Arbeitsablauf-plan m

II м.

(художник) Graphiker m, Grafiker m

Русско-итальянский автомобильный словарь

график



Перевод:

1) diagramma

2) grafico

3) schema

4) tabella

5) (tabella) tab.

Русско-итальянский экономический словарь

график



Перевод:

1) piano, programma

2) grafico, diagramma

соблюдать график — rispettare la tabella/il programma

- график платежей- график поставок- производственный график

Русско-итальянский юридический словарь

график



Перевод:

orario

Русско-итальянский политехнический словарь

график



Перевод:

м.

1) grafico m; diagramma m; curva f

2) (план работ) piano m, programma m; scadenzario m

3) (расписание) orario m

- график в логарифмическом масштабе- график движения- диспетчерский график движения- двумерный график- календарный график- многомерный график- график мощности- график нагрева- график нагрузки- график Николя- обобщённый график- график обработки- график охлаждения- график ошибок- плоский график- график плотности распределения- график полёта- график поправок- график потока- график потребления- почасовой график- график программы- график производства работ- производственный график- график пройденного пути- график процесса- график работ- график работы- график распределения- график распределения обжатий- расчётный график- сетевой график- скользящий график- график скоростей- график сменности- график спроса- график траекторий- график усилий- график ускорения- график функции- цветовой график- график цикличности- график чувствительности- эксплуатационный график

Большой русско-итальянский словарь

график



Перевод:

I м.

grafico, diagramma; orario (работ, работы транспорта и т.п.); ruolino di marcia (передвижения)

нарушать график — non rispettare l'orario

не выходить из графика — essere in orario; rispettare il ruolino di marcia

II м.

(художник) grafico

Русско-португальский словарь

график



Перевод:

м

gráfico m; horário m; (художник) gráfico m, artista gráfico

Большой русско-чешский словарь

график



Перевод:

plán

Русско-чешский словарь

график



Перевод:

plán, rozrvh, rozvrh, diagram, grafikon, graf, grafik
Большой русско-украинский словарь

график



Перевод:

сущ. муж. рода; одуш.художникграфіксущ. муж. рода1. диаграмма, условное изображение движения. развития чего-н.2. план работграфік

¤ 1. график развития производства -- графік розвитку виробництва

¤ 2. работать по графику -- працювати за графіком

от слова: графика сущ. жен. родаиск.графіка

2020 Classes.Wiki