row; pull (с обстоятельственными словами); (короткими вёслами) scull; (гребком) paddle
2. (вн.; граблями)rake (d.)
ГРЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду грести | I'll row |
буду грести | ll row |
ватит грести | Stop rowing |
грести в | rowing in the |
грести в одном | rowing in the same |
грести в одном направлении | rowing in the same direction |
грести, если вы | rowing if you |
грести, если вы хотите | rowing if you want to |
грести, если вы хотите жить | rowing if you want to live |
грести, и | on rowing and |
грести, чтобы | to paddle |
И грести | And row |
и начать грести | and start paddling |
мне грести | me row |
могу грести | can row |
ГРЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
– Глупышка, ты даже грести не умеешь. | You can't even row. Leave me alone. |
Я могу грести. | I can row all right now. |
Я буду грести... | I'll row you over. |
- Вы не сможете грести пять миль. | - You can't row five miles. |
Всем хватит забавы, богатства будете грести тоннами. | There's barrels of fun for everyone. And you'll get treasures by the ton. |
Ничего страшного, продолжаем грести! | We're still moving. |
Я брать каноэ. Грести, плыть. | I take canoe, I sail, I swim... |
Нельзя тебе грести на ночь глядя с твоим то ревматизмом. | And you shouldn't be rowing at night with your rheumatism. |
Грести и сами умеем. | We can row ourselves. |
'ватит грести. | Stop rowing. |
Ћучше грести всем. | We'd go a lot faster if we all rowed. |
"о есть, € должна грести? | Do you mean that I should row this boat? |
- ѕринцесса не может грести. | - But a princess doesn't row a boat. |
Но я хочу сама грести. | But I want to row the boat. |
Мисс Гидденс, скажите Майлсу, чтобы он разрешил мне грести. | Miss Giddens, tell Miles to let me row. |