1. warm oneself
греться на солнце — bask in the sun, sun oneself
2. страд. к греть 2
ГРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду греться | will bask |
греться в | bask in |
греться в | to bask in the |
греться в лучах | bask in |
греться в лучах славы | bask in the glory of |
греться в лучах славы | to bask in the glory of |
я буду греться | I will bask |
ГРЕТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь вы хотите слоняться по Вашингтону и греться в лучах славы. | Now you want to stick around Washington and bask in your glory. |
А медведи будут греться в своих шкурах. | And the bears will stay warm in their own skin. |
Сушиться, греться там будем, на том бережку. | We'll get dry and warm up on the other side. |
Будем греться у камина, | Sitting by the hearth is so nice, |
Ну еще бы - отправишь их в отставку, греться на солнышке. | Early Retirement, vacation in the sun. |
Мне не греться под родным кровом, | It will be a long time till I find my abode, |
Зто вам не возле теток греться. | You're not snuggling in a woman's tits tonight. |
Я сейчас же поставлю блюда греться. | I'll put the plates to warm at once. |
С тем же успехом мы могли бы греться от сигареты. | We may as well sit around a cigarette. |
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце. | Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth. |
И поставь греться воду. | And heat up some water. |
Так чтобы греться в лучах славы твоей взрывающей ум идеи, я должен сам предложить свои услуги? | So in order to bask in the glory of this mind-bending idea of yours... -... I have to offer my services? |
Ты поедешь на юг - греться на солнце. | You go down south, sit in the sun. |
Плюс, греться по ночам друг от друга, куда приятней. | Plus, it's more fun to have to keep each other warm at night. |
Тогда я смогу все оставшееся время ворочать сено и греться на солнышке. | Then, in about a year and a half or so, you're gonna recommend me for one of those work-release programs. |