ГРОСС ← |
→ ГРОССМЕЙСТЕР |
ГРОССБУХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
второй гроссбух | second ledger |
Гроссбух | Ledger |
гроссбух | ledger? |
Гроссбух Арти Вана | Artie van's ledger |
гроссбух генерала Шоу | General Shaw |
гроссбух генерала Шоу | General Shaw's |
Гроссбух за | Ledger for |
Гроссбух за чемодан | Ledger for briefcase |
Красный Гроссбух | red ledger |
личный гроссбух генерала Шоу | General Shaw's personal |
личный гроссбух генерала Шоу | General Shaw's personal accounts |
Это личный гроссбух генерала Шоу | These are General Shaw's personal |
Это личный гроссбух генерала Шоу | These are General Shaw's personal accounts |
этот гроссбух | this ledger |
ГРОССБУХ - больше примеров перевода
ГРОССБУХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я обошел нескольких наших мелких должников и собрал долги отдал им расписки, а в гроссбух не внес. | No, I went around to one or two of the firm's small debtors and collected their accounts in cash and gave them the receipt without a carbon copy in the book. |
И они плыли вперед и вписывали свои имена в гроссбух истории и одна за другой, финансовые столицы мира капитулировали перед мощью их деловой хватки. | And so, they sailed off into the ledgers of history one by one, the financial capitals of the world crumbling under the might of their business acumen. |
я дам тебе гроссбух, всЄ в этой книге. | I'm gonna give you the ledger, everything is in the book. |
У нас есть гроссбух? | We have a book? |
Бонно украл гроссбух, принадлежащий Каню, владельцу SGED. | That's not all. |
Где-то тут должен быть его гроссбух. | There's got to be, like, a ledger somewhere. |
Гроссбух, что он заставлял меня вести для вашего мужа, повествует о разрушении и упадке в духе римской империи. | This ledger, which Fletcher had me keep for the benefit of your husband, is a tale of decline and ruin redolent of the great Gibbon. |
Но у него есть гроссбух. | But he has a ledger. |
Найти этот гроссбух - и он наш. | Find this ledger, and we got him. |
Именно там Эйвери хранит гроссбух - со своими комиксами. | This has got to be where avery holds the book -- With his comics. |
Расин, должно быть, вычислил, что Айк собирался украсть гроссбух. | Racine must have found out he was going after the ledger. |
Так я узнал про гроссбух. | That's how I found out about the ledger. |
Но гроссбух бы не в банке, как ты думал раньше. | But the ledger wasn't in the bank like you thought. |
А гроссбух? | And the ledger? |
Брось сюда гроссбух. | Toss the ledger over here. |