ГРОТ ← |
→ ГРОТЕСКНЫЙ |
ГРОТЕСК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гротеск | Grotesque |
ГРОТЕСК - больше примеров перевода
ГРОТЕСК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это все гротеск, и отвратительный гротеск. | You're grotesque. Grotesque and disgusting. |
Гротеск... гротеск! | Grotesque... grotesque... |
Это гротеск. | Oh, it is grotesque. |
- Гротеск! | - Grotesque. |
За всю свою жизнь мы привыкаем к правде, словно к мошке, попавшей в глаз Но стоит только присмотреться к ее очертаниям, и мы различаем притаившийся гротеск | All your life you live so close to truth, it becomes a permanent blur in the corner of your eye, and when something nudges it into outline it is like being ambushed by a grotesque. |
Это гротеск. | I'm grotesque. |
Просто гротеск. | It's grotesque. |
С каких пор запрещён гротеск? | Is there a rule against grotesque art? |
Думаю, это какой-то гротеск. | I mean, it's kind of grotesque. |
Тут большее... Муди и Дженни через гротеск... обнажают абсурдность, скрывающуюся под покровом повседневной жизни. | Isn't it more that - that Moody and Jenny both write about and - and reveal the grotesque that's hidden underneath the mundane? |
Ваши читатели надеются на гротеск и дешевую сенсационность. | Your readers expect grotesqueries and cheap thrills. |
Это же гротеск. | It's grotesque. |
Далекая какофония оркестра который нагревает а затем , словно по волшебству , неупорядоченные заметки падать на месте гротеск, запутанным какофония становится одним мелодия . | It's like the distant chaos of an orchestra tuning up. And then somebody waves a magic wand, and all of those notes start to slide into place. A grotesque, screeching cacophony becomes a single melody. |
Это какой-то гротеск. | Wait. That's hilarious. |
Какой гротеск, и жалкое фамильное древо, которое я только унаследовал, Я... Не было достаточно хорошо. | As grotesque and sordid a family tree as I've just inerited I wasrt good enough. |