1. half copeck coin; (перен.) penny, farthing
2. (польская мелкая разменная монета) grosz
♢ быть без гроша — be penniless, be without a penny, not have a penny to one's name
не иметь ни на грош чего-л. разг. — not have a grain / spark of smth.
этому грош цена, это гроша медного, ломаного не стоит разг. — it is not worth a brass farthing, или twopence
ни в грош не ставить (вн.) разг. — not care / give* a pin / damn (for), not give* a brass farthing (for), not think* much (of)
купить что-л. за гроши — buy* smth. for a song, или for next to nothing, или dirt-cheap
ГРОШ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Грош | Groat |
Грош | Groat? |
Грош | Grosz |
за грош | farthing |
и в кармане всего лишь один грош | You've got one nickel only |
лишь один грош | one nickel only |
меня в грош не ставишь | t respect me |
мистер Грош | Mr Groat |
мистер Грош | Mr Groat? |
нас просить решится Хоть грош один | asks me for one penny cost |
Но грош цена | this sweet work worth |
Но грош цена - всем | is all this sweet work worth |
Но грош цена - всем | What is all this sweet work worth |
один грош | one nickel |
последний грош | last penny |
ГРОШ - больше примеров перевода
ГРОШ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
— От вас всех пользы ни на грош. | - You are all useless. |
Знаю, Черри, ты меня ни в грош не ставишь. | You know, Cherry, you could do worse than with a dude like me. |
Все эти говоруны — пустые врали, а стишкам их — грош цена. | A speaker is but a prater; a rhyme is but a ballad. |
Если мор не остановить, нашим победам - грош цена. | If it isn't stopped, our victories will mean nothing. |
И старым побасёнкам - грош цена. | We don't believe the old foolish tales anymore. |
И отдал две картины ни за грош... | So you gave away two pictures for a couple of dimes... |
А если нет - грош тебе цена. | How much is your soul worth if you don't? |
- Грош цена его информации. | - Well, what good's his information? |
Грош цена этим словам. | - Never mind the $10 words. |
он последний грош пропил, а уж в дверь их постучался кредитор. | # And a bill collector beating at the door # |
Но кто похитит честь у человека - Последним нищим сделает его, Не став при этом ни на грош богаче. | But he that filches from me my good name robs me of that which not enriches him and makes me poor indeed. |
Нет, честь незрима, и порой бывает, Что тот в чести, в ком чести ни на грош. | May she give that? Her honor is an essence that's not seen. They have it very oft that have it not. |
Он говорит, что у Вас нет таланта ни на грош. | He also says you are untalented. |
Да у тебя нет ни на грош достоинства, ты не стесняешься даже блеять. | And you can't even spare an ounce of dignity to avoid bleating like a sheep. |
ѕогуб€ттеб€ ни за грош! | They'll get you killed just for nothing! |