1. roughly, coarsely; (невежливо) rudely
2. (неискусно) crudely
♢ грубо говоря — roughly speaking
ГРУБИЯНКА ← |
→ ГРУБОВАТЫЙ |
ГРУБО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
акцент грубо | accent offensive |
бесчеловечные условия и грубо | inhumane conditions and in flagrant |
бесчеловечные условия и грубо попирая | inhumane conditions and in flagrant violation |
бесчеловечные условия и грубо попирая | inhumane conditions and in flagrant violation of |
будет грубо | would be rude |
бы грубо не | rude not |
бы грубо не ответить | rude not to |
было бы грубо | d be rude |
Было бы грубо не | Be rude not |
было бы грубо с моей | would be rude |
было бы грубо с моей стороны | would be rude |
было грубо | was rude |
было грубо и | was rude and |
было грубо с моей | It was rude of me |
было грубо с моей | was mean |
ГРУБО - больше примеров перевода
ГРУБО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
будучи серьезно озабочена расширением деятельности транснациональных преступных организаций и прочих элементов, которые наживаются на международной торговле женщинами и детьми, игнорируя сопряженные с нею опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутригосударственные законы и международные стандарты, | Gravely concerned at the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in women and children without regard to dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards, |
будучи серьезно озабочена расширением деятельности транснациональных преступных организаций и прочих элементов, которые наживаются на международной торговле женщинами и детьми, игнорируя сопряженные с нею опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутригосударственные законы и международные стандарты, | Gravely concerned at the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in women and children without regard to dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards, |
будучи озабочена также расширением деятельности транснациональных преступных организаций и прочих элементов, которые наживаются на международной торговле людьми, особенно женщинами и детьми, игнорируя сопряженные с нею опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутригосударственные законы и международные стандарты, | Concerned also at the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in persons, especially women and children, without regard to dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards, |
будучи озабочена также активизацией деятельности транснациональных преступных организаций и других, которые наживаются на международной торговле людьми, особенно женщинами и детьми, не обращая внимания на опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутреннее законодательство и международные нормы, | Concerned also about the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in persons, especially women and children, without regard to dangerous and inhuman conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards, |
Это грубо. | IT ISN'T VERY POLITE. |
Я смотрел на твой танец во "Дворце Наслаждений", когда тебя так грубо прервали. | Hey, I was a-watchin' you over at the Palace of Pleasure dancing'... when you was so rudely interrupted. |
буду править лесом не грубо, но строго и ласково. | My regal robes of the forest Would be satin Not cotton |
- Даже если это не так я не жалею того, кто грубо вернул моё послание. | Even if it's not, I don't pity someone who rudely returned the note I sent. |
Грубо с моей стороны не сообщить об этом. | It was so rude of me not to let you know. |
- Он уехал по делам с мистером Кроули. Как грубо с его стороны не явится, это так на него похоже. | How tiresome of him not to be here when we arrive, and how typical. |
Скажите, когда вы пришли в кафе в тот вечер,.. - ...я вела себя очень грубо? | When you came to the café that night, I was pretty rude, wasn't I? |
- Зачем так грубо? Не стоит. | - You don't have to be nasty about it. |
-Грубо говоря, 100 долларов. | - Roughly $100. - That's rough enough. |
-Да, грубо. - Нет, я же не знал... | - Since I had no understanding that... |
Он разговаривает очень громко и грубо. | He talks in a loud, blustery manner. |