1. dirt; filth (тж. перен.); (моральное разложение) corruption
въевшаяся грязь — grime
2. (слякоть) mud
жидкая грязь — slush
брызги грязи — splashes of mud
непролазная грязь — impassable / thick mud / mire
забрызгать грязью (вн.) — splash with mud (d.), bespatter (d.)
♢ месить грязь разг. — wade through mud, walk in the mud
втоптать в грязь (вн.), смешать с грязью (вн.) — defame (d.), vilify (d.)
лицом в грязь не ударить разг. — make* a creditable showing, put* up a good show
ГРЯЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А в Китае есть грязь | Is there dirt in China |
А в Китае есть грязь | Is there dirt in China? |
богами в грязь втоптал | And stomped in the ground |
бросайте грязь | put dirt |
бросайте грязь пока на мою могилу | put dirt on my grave just yet |
была грязь | was dirt |
была грязь | was mud |
В грязь | In the mud |
в грязь | the mud |
в грязь | through the mud? |
в грязь втоптал | And stomped in the ground |
в грязь втоптал | women: And stomped in the ground |
в грязь лицом | on my face? |
в грязь мордой | face in the dirt |
в грязь такие | get pissed on |
ГРЯЗЬ - больше примеров перевода
ГРЯЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Грязь и кровавое месиво ♪ | ♪ there's filth and there's gore ♪ |
Пока мы тут надрываемся вычищая эту грязь он выходит опрокинуть пару кружек. | While we slave over this mud, he goes off to have a few drinks! |
Опять мы в этой грязь. Хоть поспать бы. | Get in that filth, just sleep. |
Всю возможную грязь на меня... | I've had all I can take of this filthy rubbish... |
...вывернул всю эту грязь. | Told the whole mess. What more do you want? |
- Вы, мистер. - У Вас грязь на лице. | - You've got dirt on your face. |
Он тот, кто поднимает всю эту грязь. | He's the one that's spreading all that dirt. |
Я хочу, чтобы ты передал всю информацию о Поле, всю грязь об управлении городом. | I want you to give him the lowdown on Paul, and all the dirt on how he's running the city. |
А как на счет окунуть вашего старика мордой в грязь? | How about letting your old man in on some of the dirt? |
если бы ты была птичкой сюзетт а я был бы ружьем я бы стрелял ты падала я стрелял ты умирала о мой дорогой драгоценный я люблю тебя я люблю тебя так как паросята грязь и я убью тебя | If you was a bird, suzette and i was a gun martinet i will shoot you down, sure i will shoot you dead oh, my dear mahogany jewel. I love you. I love you like a pig love the mud. |
Извините, тут ужасный беспорядок, грязь. | It's a mess, but - It doesn't matter. |
От любви к мужу, к детям, к друзьям. Ведь то, что ты называешь любовью, - не любовь, а скорее грязь. | Sure, I could have married a streetcar driver and be starving to death today - me, my children, and him. |
О, Франсуа! Не хочу впутывать тебя в эту грязь. | Oh François, you're an innocent. |
- Откуда берётся грязь? | - Where do the dirt come from? |
- Смотрите, как грязь просачивается с обеих сторон. | - See how filth seeps in from both sides. |