1. thick; (плотный) dense
густой лес — dense / thick forest
густая толпа — dense crowd
густая трава — thick grass
густые брови — thick / bushy eyebrows
густые волосы — thick hair sg.
густое население — dense population
густые облака — dense / heavy / thick clouds
густой дым — dense smoke
густые сливки — thick cream sg.
2. (о голосе, цвете) rich, deep
ГУСТОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в густой | the deep |
в густой | the dense |
в густой | through the dense |
в густой тёмный | the deep dark |
в густой тёмный лес | the deep dark wood |
возвышенности. Темный и густой | brakes obscure and |
возвышенности. Темный и густой | rising hillocks, brakes obscure and |
возвышенности. Темный и густой кустарник | brakes obscure and rough |
возвышенности. Темный и густой кустарник | rising hillocks, brakes obscure and |
возвышенности. Темный и густой кустарник | rising hillocks, brakes obscure and rough |
всё дальше в густой | through the deep |
всё дальше в густой тёмный | through the deep dark |
всё дальше в густой тёмный лес | through the deep dark wood |
густой | thick |
густой бородой | bushy beard |
ГУСТОЙ - больше примеров перевода
ГУСТОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Виски ударяет в голову, а шампанское даёт густой туман перед глазами. | Whiskey is a slap on the back, and champagne's heavy mist before my eyes. |
- Густой туман. И достаточно прохладно. | - Very misty on the way and very chilly. |
Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя. | Plenty of fog, no moon, looks like no dice and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you. |
Его волосы шли густой волной. | His hair had a deep wave in it. |
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч! | Is't night's predominance, or the day's shame, that darkness does the face of earth entomb, when living light should kiss it? |
- Хорошо, давайте. А ещё густой суп и пинту " Холлистри", пожалуйста. | - Right, I'll have it, and, uh... oh, a thick soup, pint of Hollistry, please. |
Был густой туман. | THERE WAS A HEAVY MIST. |
Какой густой! | It's sticking to the ground! |
Здесь заросли густой сирени, а мне казалось - аромат духов. | ## Speak, and the world is full of singing # # And I am winging higher than the birds # |
Просто обычный белый густой дым | Just simple white smog to fill the room... |
Расстилается густой туман. | And the fog descend |
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой. | Parts of it, I could see through. |
Приготовить и вымочить для создания густой мази, предназначенной для ног пациента." | Cook and macerate to prepare a dense ointment to be applied to the legs of the patient." |
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик. | A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic. |
Там довольно густой подлесок, у Бернета? | - It's pretty thick in Burnett's Wood, isn't it? |