ДАВАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДАВАТЬ


Перевод:


дать

1. (вн. дт.) give* (d. to, d., i.)

давать лекарство (дт.) — give* / administer a medicine (i.)

давать взаймы (дт. вн.) — lend* (i. d.)

давать бал — give* a ball

давать обед, ужин — give* a dinner, a supper

давать концерт — give* a concert

давать урок — give* a lesson

давать телеграмму (дт.) — send* a telegram (to); send* a wire (to) разг.; wire (d.) разг.; (по кабелю) send* a cable (to), cable (d.)

2. (дт. + инф.; позволять) let* (d. + inf.), allow (d. + to inf.)

ему не дали говорить — they did not (didn't разг.) let him speak

давать понять — give* (i.) to understand

дайте мне подумать — let me thing

давать укрепиться (дт.) — allow (d.) to gain a firm hold

давать подзатыльник, в ухо кому-л. — box smb.'s ears, give* smb. a box on the ear(s)

давать кому-л. слово (на собрании) — give* smb. the floor

давать слово (обещать) — give* / pledge one's word

давать клятву — make* / take* / swear* an oath*

давать обет чего-л. — vow smth.

давать своё согласие (на вн.) — give* one's consent (to)

давать показания — testify, depose; (дт.) give* evidence (to)

давать дорогу (дт.) — make* way (for)

давать место (дт.) — make* room (for)

давать право (дт.) — give* the right (i.); офиц. grant / accord the right (i.)

кто дал вам право (+ инф.)? — who gave you the right (+ to inf.)?

давать возможность (дт.) — enable (d.), let* (d.)

давать амнистию — grant an amnesty

давать звонок — ring* (the bell)

давать залп — fire a volley

давать сражение (дт.) — give* battle (i.); (перен. тж.) measure swords (with)

давать отпор (дт.) — repulse (d.), rebuff (d.); (в споре) reject the views

не давать покоя (дт.) — give* no rest (i.), never leave* in peace (d.)

давать осадок — leave* a sediment

давать течь — spring* a leak; a leak

давать трещину — crack, split*

давать урожай — yield a harvest

давать приплод — breed*

давать большой приплод — be prolific

давать начало чему-л. — give* rise to smth.

давать волю чему-л. — give* vent to smth.

давать волю воображению — give* free rein to one's imagination

не давать воли чему-л. — repress smth., control smth.

давать ход кому-л. разг. — help smb. on; give* smb. a leg-up

давать ход делу — set* an affair going; (судебному) prosecute

не давать хода делу — shelve an affair

ему не дают хода — they won't give him a chance

давать основание (дт. + инф.) — give* ground (i. + to inf.)

давать повод (дт. + инф.) — give* occasion (i. + for ger.); give* cause (for + to inf.)

давать ключ к чему-л. — furnish the clue to smth.

давать силы (дт.) — give* strength (i., to), invigorate (d.)

давать перевес (дт.) — give* the preponderance (to), turn the balance in favour (of)

давать себе труд (+ инф.) — take* the trouble (of ger., + to inf.)

не давать в обиду (вн.) — stand* up (for)

не давать себя в обиду — be able to stand / stick up for oneself

дать себя успокоить — allow oneself to be placated

ему нельзя дать больше 10 лет — he does not look more than ten years old

ни дать ни взять — exactly, neither more nor less


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДАВАЙТЕ

ДАВАТЬСЯ




ДАВАТЬ перевод и примеры


ДАВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
адвокат вызвал её даватьattorney's calling her in to
адвокат вызвал её даватьs attorney's calling her in to
адвокат вызвал её давать показанияattorney's calling her in to testify
Анна сможет даватьAnna can
Анна сможет давать блаженствоAnna can bliss
Анна сможет давать блаженство людямAnna can bliss humans
Барри сейчас не в состоянии даватьBarry is in no condition to
Барри сейчас не в состоянии давать показанияBarry is in no condition to testify
благословения давать другимblessing of giving
благословения давать другимthe blessing of giving
боится давать показанияscared to testify
будет давать показанияgonna testify?
будет давать показанияs gonna testify
будете давать мнеcan give me
буду давать показанияgoing to testify

ДАВАТЬ - больше примеров перевода

ДАВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
27. Без ущерба для применения пункта 12 настоящей статьи свидетель, эксперт или иное лицо, которое, по просьбе запрашивающего Государства-участника, соглашается давать показания в ходе производства или оказывать помощь при осуществлении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства на территории запрашивающего Государства-участника, не подвергается уголовному преследованию, заключению под стражу, наказанию или какому-либо другому ограничению его личной свободы на этой территории в связи с действием, бездействием или осуждением, относящимися к периоду до его отбытия с территории запрашиваемого Государства-участника. Действие такой гарантии личной безопасности прекращается, если свидетель, эксперт или иное лицо в течение пятнадцати последовательных дней или в течение любого согласованного между Государствами-участниками срока, начиная с даты, когда такое лицо было официально уведомлено о том, что его присутствие более не требуется судебным органам, имело возможность покинуть территорию запрашивающего Государства-участника, но, тем не менее, добровольно осталось на этой территории или, покинув ее, возвратилось назад по собственной воле.27. Without prejudice to the application of paragraph 12 of this article, a witness, expert or other person who, at the request of the requesting State Party, consents to give evidence in a proceeding or to assist in an investigation, prosecution or judicial proceeding in the territory of the requesting State Party shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in that territory in respect of acts, omissions or convictions prior to his or her departure from the territory of the requested State Party. Such safe conduct shall cease when the witness, expert or other person having had, for a period of fifteen consecutive days or for any period agreed upon by the States Parties from the date on which he or she has been officially informed that his or her presence is no longer required by the judicial authorities, an opportunity of leaving, has nevertheless remained voluntarily in the territory of the requesting State Party or, having left it, has returned of his or her own free will.
b) принятие правил доказывания, позволяющих давать свидетельские показания таким образом, который обеспечивает безопасность свидетеля, например, разрешение давать свидетельские показания с помощью средств связи, таких как видеосвязь или другие надлежащие средства.(b) Providing evidentiary rules to permit witness testimony to be given in a manner that ensures the safety of the witness, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video links or other adequate means.
p) которые являются участниками Конвенции, включать в свои доклады Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин информацию о юридических и директивных мерах, принимаемых и осуществляемых в рамках их усилий по предотвращению и искоренению бытового насилия в отношении женщин, и давать перекрестные ссылки на эту информацию, когда это целесообразно, в докладах другим договорным органам по правам человека;(p) That are parties to the Convention to include in their reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women information on legal and policy measures adopted and implemented in their efforts to prevent and eliminate domestic violence against women and to cross-reference that information, where appropriate, in reports to other human rights treaty bodies;
10. просит Генерального секретаря и впредь включать в сводный доклад информацию о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров и давать разъяснения в отношении частично выполненных и невыполненных рекомендаций;10. Requests the Secretary-General to continue to include in the consolidated report the status of implementation of the recommendations of the Board of Auditors and to clarify the recommendations that were partially implemented and those that were not implemented;
b) принятие правил доказывания, позволяющих свидетелям и экспертам давать показания таким образом, который обеспечивает безопасность таких лиц, например разрешение давать показания с помощью средств связи, таких как видеосвязь или другие надлежащие средства.(b) Providing evidentiary rules to permit witnesses and experts to give testimony in a manner that ensures the safety of such persons, such as permitting testimony to be given through the use of communications technology such as video or other adequate means.
27. Без ущерба для применения пункта 12 настоящей статьи свидетель, эксперт или иное лицо, которое, по просьбе запрашивающего Государства-участника, соглашается давать показания в ходе производства или оказывать помощь при осуществлении расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства на территории запрашивающего Государства-участника, не подвергается уголовному преследованию, заключению под стражу, наказанию или какому-либо другому ограничению его личной свободы на этой территории в связи с действием, бездействием или осуждением, относящимися к периоду до его отбытия с территории запрашиваемого Государства-участника. Действие такой гарантии личной безопасности прекращается, если свидетель, эксперт или иное лицо в течение пятнадцати последовательных дней или в течение любого согласованного между Государствами-участниками срока, начиная с даты, когда такое лицо было официально уведомлено о том, что его присутствие более не требуется судебным органам, имело возможность покинуть территорию запрашивающего Государства-участника, но, тем не менее, добровольно осталось на этой территории или, покинув ее, возвратилось назад по собственной воле.27. Without prejudice to the application of paragraph 12 of this article, a witness, expert or other person who, at the request of the requesting State Party, consents to give evidence in a proceeding or to assist in an investigation, prosecution or judicial proceeding in the territory of the requesting State Party shall not be prosecuted, detained, punished or subjected to any other restriction of his or her personal liberty in that territory in respect of acts, omissions or convictions prior to his or her departure from the territory of the requested State Party. Such safe conduct shall cease when the witness, expert or other person having had, for a period of fifteen consecutive days or for any period agreed upon by the States Parties from the date on which he or she has been officially informed that his or her presence is no longer required by the judicial authorities, an opportunity of leaving, has nevertheless remained voluntarily in the territory of the requesting State Party or, having left it, has returned of his or her own free will.
12. приветствует предпринятые шаги по обеспечению координации и согласования усилий с учреждениями, фондами и программами, как указано в пункте 120 доклада Генерального секретаряA/60/190., и в целях выполнения единого плана работы, включающего, в частности, разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, и просит Генерального секретаря докладывать Генеральной Ассамблее о дальнейших принятых мерах, а также о достигнутом прогрессе и давать четкое описание соответствующих функций и обязанностей в проектах будущих бюджетов, начиная с бюджета на 2006/07 год;12. Welcomes the steps taken to ensure the coordination and collaboration of efforts with the agencies, funds and programmes, as spelled out in paragraph 120 of the report of the Secretary-General,A/60/190. and to implement a unified workplan including, inter alia, disarmament, demobilization and reintegration, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly on further actions taken, as well as progress made and to provide a clear description of respective roles and responsibilities in future budgets submissions commencing with the 2006/07 budget;
а) сводить вместе все соответствующие стороны для того, чтобы мобилизовывать ресурсы и давать рекомендации и предложения относительно комплексных стратегий постконфликтного миростроительства и восстановления;(a) To bring together all relevant actors to marshal resources and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery;
с) давать рекомендации и информацию для того, чтобы улучшать координацию усилий всех соответствующих сторон в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций, разрабатывать передовые методы, содействовать обеспечению предсказуемого финансирования начальной деятельности по восстановлению и добиваться того, чтобы международное сообщество продолжало уделять свое внимание и в течение периода постконфликтного восстановления;(c) To provide recommendations and information to improve the coordination of all relevant actors within and outside the United Nations, to develop best practices, to help to ensure predictable financing for early recovery activities and to extend the period of attention given by the international community to post-conflict recovery;
98. Основная задача Комиссии по миростроительству заключается в том, чтобы объединить усилия всех заинтересованных сторон в целях мобилизации ресурсов, а также давать консультации и предложения относительно комплексных стратегий постконфликтного миростроительства и восстановления. Комиссия должна уделять основное внимание усилиям по реконструкции и организационному строительству, которые необходимы для восстановления после конфликта, а также поддержке разработки комплексных стратегий для закладывания основ устойчивого развития. Кроме того, она должна давать рекомендации и информацию в целях улучшения координации деятельности всех соответствующих сторон в рамках и вне Организации Объединенных Наций, разрабатывать наилучшую практику, содействовать обеспечению предсказуемого финансирования начальной деятельности по восстановлению и добиваться того, чтобы международное сообщество продолжало уделять свое внимание в течение периода постконфликтного восстановления. Комиссия должна действовать во всех вопросах на основе консенсуса ее членов.98. The main purpose of the Peacebuilding Commission is to bring together all relevant actors to marshal resources and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. The Commission should focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development. In addition, it should provide recommendations and information to improve the coordination of all relevant actors within and outside the United Nations, develop best practices, help to ensure predictable financing for early recovery activities and extend the period of attention by the international community to post-conflict recovery. The Commission should act in all matters on the basis of consensus of its members.
1. Коренные народы имеют право возрождать, использовать, развивать и передавать будущим поколениям свою историю, языки, традиции устного творчества, философию, письменность и литературу, а также давать свои собственные названия и имена общинам, местам и лицам и сохранять их.1. Indigenous peoples have the right to revitalize, use, develop and transmit to future generations their histories, languages, oral traditions, philosophies, writing systems and literatures, and to designate and retain their own names for communities, places and persons.
18. просит Генерального секретаря давать в его докладах о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении счетов Организации Объединенных Наций, а также финансовых ведомостей ее фондов и программ полное объяснение причин задержек в выполнении рекомендаций Комиссии, в частности тех рекомендаций, не выполненных в полном объеме, которые были вынесены два или более лет назад;18. Requests the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations as well as on the financial statements of its funds and programmes a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old;
6. напоминает о пункте 1 раздела VI своей резолюции 60/266 и подчеркивает важность обеспечения координации усилий и взаимодействия с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и осуществления единого плана работы и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о принятых мерах, а также о достигнутом прогрессе и давать четкое описание соответствующих функций и обязанностей в будущих бюджетных предложениях;6. Recalls its resolution 60/266, section VI, paragraph 1, and emphasizes the importance of ensuring coordination and collaboration of efforts with the United Nations agencies, funds and programmes and the implementation of a unified workplan, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly on measures taken and progress made and to provide clear descriptions of respective roles and responsibilities in future budget submissions;
10. вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю давать в его докладах о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении счетов Организации Объединенных Наций, а также финансовых ведомостей ее фондов и программ полное объяснение причин задержек в выполнении рекомендаций Комиссии, в частности тех не выполненных еще в полном объеме рекомендаций, после вынесения которых прошло два года или более;10. Reiterates its request to the Secretary-General to provide in his reports on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations as well as on the financial statements of its funds and programmes a full explanation for delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented which are two or more years old;
b) высказывать свои мнения и давать рекомендации Генеральной Ассамблее по двум или трем кандидатам на каждую вакантную должность в составе Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций с должным учетом принципа географического распределения;(b) Provide its views and recommendations to the General Assembly on two or three candidates for each vacancy in the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal, with due regard to geographical distribution;


Перевод слов, содержащих ДАВАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

даваться


Перевод:

даться

1.:

даваться в руки кому-л. — yield to smb., let* oneself be caught by smb.

не даваться кому-л. (увёртываться) — evade smb., dodge smb.

2. (легко усваивать) come* easily

английский язык даётся ему легко — English comes easily to him

3. страд. к давать


Перевод ДАВАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

давать



Перевод:

дать - dare; facere (alicui suavium; cognomen; otia; multam herbam); tribuere (pacem terris); attribuere; praebere (alicui panem, exempla nequitiae); praestare; addere (nomina rebus; cognomen alicui); sufferre (lac); accommodare (alicui possessionem; audientiam); sufficere (cunctarum rerum abundantiam alicui) 3b; suggerere (tela alicui; tellus alimenta suggerit); ingerere; subjicere 3b; objicere 3b; ministrare; subministrare (alicui pecuniam; frumentum; tela); edere;emittere; suppeditare; generare; producere; porrigere; propinare;

• дать название - nomen dare;

• дать свое имя холму - tribuere vocabula monti;

• дает крупные и сладкие плоды - fructus grandes et dulces praebet;

• я не дал бы этому разбойнику (катилине) и одного часа жизни - unius usuram horae gladiatori isti (Catilinae) non dedissem;

• дай мне знать - fac sciam;

• давать кому-л. поесть - esui alicui dare;

• давать взаймы (в долг) - credere pecuniam alicui; locare;

• давать тень - umbrare;

• ивы дают тень - salices umbram sufficiunt;

• давай! - Cedo!

• давать в собственность - peculiare;

• давать волю - remittere;

• давать наставления - commonstrare; instruere;

• давать обет - vovere; promittere;

• давать отдых - remittere; requiescere;

• давать приданное - dotare;

• давать сигнал - bucinare;

• давать совет - suadere;

• давать совместную клятву - conjurare;

Русско-армянский словарь

давать



Перевод:

{V}

թւյլ տալ

հաղորդել

տալ

տրամադրել

Русско-белорусский словарь 1

давать



Перевод:

несовер. в разн. знач. даваць

см. дать

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

давать



Перевод:

давать

даваць- давать главный вклад

Русско-болгарский словарь

давать



Перевод:

Русско-новогреческий словарь

давать



Перевод:

дава||ть

несов

1. δίνω, δίδω/ χορηγώ (предоставлять):

\~ есть δίνω νά φάει· \~ пить ποτίζω, δίνω νά πιεί· \~ лекарство δίνω τό φάρμακο· \~ расписку ὑπογράφω ἀπόδειξη· \~ взаймы δίνω δανεικά· \~ напрокат δίνω μ' ἐνοίκιο, νοικιάζω σέ κάποιον \~ слово а) δίνω τό λόγο (σέ συνέλευση) (на собрании), б) δίνω τό λόγο μου (обещать)· \~ отсрочку δίνω ἀναβολή·

2. (позволять) ἀφήνω, ἐπιτρέπω:

\~йте я вам помогу ἐπιτρέψατε μου νά σας βοηθήσω· не \~ говорить δέν ἀφήνω νά μιλήσει· ◊ \~ дорогу ἀφήνω νά περάσει, παραμερίζω γιά νά περάσει κάποιος· \~ телеграмму στέλνω τηλεγράφημα· \~ залп ρίχνω ὀμο-βροντία· \~ клятву ὁρκίζομαι, δίνω ὀρκο· \~ обещание δίνω ὑπόσχεση·\~ повод δίνω ἀφορμή· \~ понять δίνω νά ἐννοήσει, δίνω νά καταλάβει· \~ начало чему-л. ἀρχίζω κάτι, κάνω τήν ἀρχή· \~ бой δίνω μάχη· \~ отпор кому-л. ἀποκρούω, ἀντιμετωπίζω κάποιον \~ ход делу а) βάζω μπρος (или ἀναπτύσσω) μιά δουλειά, б) юр. ἐγείρω, ἀνακινῶ μιά ὑπόθεση· \~ доход δίνω κέρδος, ἀποδίδω ὀφελος· \~ урожай φέρνω ἐσοδεία· \~ показания κάνω κατάθεση, καταθέτω· \~ звонок χτυπώ τό κουδούνι· \~ знак κά(μ)νω σινιάλο· \~ знать είδοποιῶ, γνωστοποιώ· \~ плоды прям., перен καρποφορώ, δίνω καρπό· \~ отчет δίνω λογαριασμό· \~ течь а) ἀρχίζω νά στάζω (о крыше), б) κάνω νερά (о судне)· \~ трещину ραγίζω· \~ себе труд κάνω τόν κόπο· \~ волю своему гневу ἀφήνω νά ξεσπάσει ὁ θυμός μου· сколько лет вы ему дадите? πόσων χρονῶν λέτε πώς εἶναι;· я бы многое дал, чтобы... καί τί δέν θἄδινα γιά νά...· я тебе дам! (угроза) θά σέ κανονίσω!, θά σοῦ δείξω!· \~й (\~йте) играть ἄντε (или ἔλα, ἐλάτε) νά παίξουμε· а он \~й кричать! κι αὐτός ἐβαλε τίς φωνές!· а он \~й бежать! τότε αὐτός τό Εβαλε στά πόδια! даваться несов

1. (удаваться) κατορθώνω, ἐπιτυγχάνω, καταφέρνω:

ему все легко дается αὐτός ὅλα τά καταφέρνει εὐκολα· физика ему не дается αὐτός δυσκολεύεται στή φυσική·

2. (дать поймать себя) πιάνομαι:

не \~ в обман δέν ἀφήνω νά μέ γελάσουν.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

давать



Перевод:

давать см. дать ◇ \~йте пойдём! ας πάμε\~йте спо ём! ας τραγουδήσουμε!
Русско-шведский словарь

давать



Перевод:

{²'a:vje:r}

1. avger

avge ett löfte--давать обещание avge ett vittnesmål--давать свидетельские показания

{je:r}

2. ger

ge någon en present--подарить кому-л. подарок jag har gett en tia för boken--я отдал (заплатил) за книгу 10 крон ge besked--отвечать, давать информацию ge ett exempel--давать пример ge någon rätt--признать чью-л. правоту

{j'i:ver}

3. giver

Русско-венгерский словарь

давать



Перевод:

дайте мне сделать то-тоmegengedni

не дали ему говоритьhagyni nem hagyták beszélni

разрешатьengedni

• adni

Русско-казахский словарь

давать



Перевод:

несов.1. см. дать;2. повелить. накл. кел, әкел;- давайте, играть келіңдер, ойнайық;- давайте, пойдемте, ал, жүріңдер;- давай сюда әкел мұнда;- давать вожжи, поводок (кому-чему-л.) тізгіннен айрылып қалу (жұмысты босаңсыту); давать лошади шпоры тақымды қысып тебіну;- давать обед (кому) в честь біреудің құрметіне қонақ асы беру;- давай ему жару кәне, оның сыйын бер.;- давать бой ұрыс жүргізу, жауға қарсы шабуыл жасау;- давать возможность мүмкіндік туғызу, мүмкіншілік беру;- давать волю ерік беру, еркіндік беру;- өз бетімен қоя беру;- давать волю рукам қол жұмсау;- давать волю языку тіл тигізу, тіліне ерік беру, тілін безеу;- давать выход канат, кому чему шығарту;- жарыққа шығару;- давать ход жол ашу;- тездету
Русско-киргизский словарь

давать



Перевод:

несов.

см. дать;

давай, давайте повел. накл. канакей, болгула;

давайте я вам помогу канакей, сизге жардам кылайын;

а он давай бежать ал болсо, качканга кирди;

а я давай кричать мен болсо, кыйкыра бердим.

Большой русско-французский словарь

давать



Перевод:

см. дать

- давайте

••

а я давай кричать разг. — et moi de crier

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

давать



Перевод:

1) бермек

давать слово - сёз бермек

давать волю слезам - козьяшы тёкмек

давать клятву - ант этмек, емин этмек

давать знать - бильдирмек, хабер бермек

давать возможность - имкян бермек

давать задание - вазифе бермек

давать пощечину - шамар урмакъ

давать согласие - разылыкъ бермек

давать отчёт - эсап бермек

давать понять - анълатмакъ, дуйдурмакъ

2) айды, айдынъыз, къана, келинъиз

давайте петь - айдынъыз йырлайыкъ

давай читай! - къана окъу!

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

давать



Перевод:

1) bermek

давать слово - söz bermek

давать волю слезам - közyaşı tökmek

давать клятву - ant etmek, yemin etmek

давать знать - bildirmek, haber bermek

давать возможность - imkân bermek

давать задание - vazife bermek

давать пощечину - şamar urmaq

давать согласие - razılıq bermek

давать отчёт - esap bermek

давать понять - añlatmaq, duydurmaq

2) aydı, aydıñız, qana, keliñiz

давайте петь - aydıñız yırlayıq

давай читай! - qana oqu!

Русско-крымскотатарский словарь

давать



Перевод:

несов.

1) см. дать

2) айды, айдынъыз, къана, келинъиз

давайте петь — айдынъыз йырлайыкъ

давай читай! — къана окъу!

Русско-монгольский словарь

давать



Перевод:

see give

Русско-польский словарь

давать



Перевод:

Idać (czas.)IIdarować (czas.)IIIdawać (czas.)IVpodawać (czas.)Vudzielać (czas.)VIużyczyć (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

давать



Перевод:

Czasownik

давать

dawać

wydawać

poświęcać

pozwalać

udzielać

Русско-польский словарь2

давать



Перевод:

dawać, udzielać;dostarczać;wydawać;

Русско-чувашский словарь

давать



Перевод:

прич. действ, наст. дающий, прош. дававший; деепр. давая) глаг.несов.1. см. дать2. давай, давайте частица, выражает побуждение к совместному действию айта, атя, тавай; Давайте пойдӗм в кино! Атьар кинона каятпӑр!; Давай шагай! Атя ут!
Русско-персидский словарь

давать



Перевод:

فعل استمراري : دادن ؛ گذاشتن ( به معناي اجازه و فرصت دادن )

Русско-норвежский словарь общей лексики

давать



Перевод:

gi

Русско-сербский словарь

давать



Перевод:

дава́ть

1) давати, предавати

2) приређивати

3) допуштати

4) доносити

Русский-суахили словарь

давать



Перевод:

дава́ть

-pa, -patia, -saidia, -toa;

дава́ть беспла́тно — -toa bure;дава́ть в долг, взаймы́ — -azima, -kopesha, -karidhi;дава́ть взя́тку — -honga, -toa hongo, -piga konde la nyuma, -zunguka mbuyu, -nunua, -toa pombe, -toa rushwa, -toa chai;дава́ть чаевы́е — -toa chai;дава́ть в ка́честве зало́га — -tia rahani, -weka rahani;дава́ть во́ду — -nywesha;дава́ть возмо́жность — -tikiza, -wezesha;дава́ть во́лю слова́м — -shindua maneno;дава́ть гара́нтию — -weka dhamana, -toa hakikisho;дава́ть грудь — -nyonyesha, -рa ziwa, -mpa mtoto chuchu;дава́ть гудо́к — -piga paipu, -piga honi;дава́ть де́ло, рабо́ту — -shughulisha, -tia kazini, -toa kazi, -tuma;дава́ть доро́гу — -chapuka, -pisha;дава́ть дохо́д — -faidia;дава́ть друг дру́гу — -toleana;дава́ть еду́ — -pa chakula, -lisha;дава́ть еду́ кому́-л. ве́чером во вре́мя поста́ в ме́сяце рамада́не — -mfunguza mtu;дава́ть зада́ние, поруче́ние — -tuma, -agiza, -pa ujumbe, -tumiza;дава́ть зада́ток — -toa kishanzu, -weka kishanzu;дава́ть затре́щину, оплеу́ху — -tandika mkwaju mkali, -piga kofi;дава́ть знак кому́-л. (в карточной игре) — -gongea;дава́ть знать — -hubiri;дава́ть и́мя — -ita, -ра jina;дава́ть инстру́кции, наставле́ния — -hekimiza, -nasihi, -elekeza, -agiza, -fundisha;дава́ть после́дние наставле́ния — -usia;дава́ть после́дние наставле́ния проходя́щему инициа́цию — -tapisha;дава́ть кля́тву, обе́т, обеща́ние, сло́во — -apa, -halifu, -lа kiapo, -fanya kiapo, -weka nadhiri, -funga nadhiri, -apa yamini, -twaa yamini, -tоа yamini, -la mwavi, -agia, -toa ahadi, -apa ahadi;дава́ть кома́нду на пресле́дование и захва́т — -shakiza;дава́ть кому́-л. часть чего́-л. — -husia;дава́ть кровь (о доноре) — -toa damu;дава́ть ло́жную прися́гу — -zuri;дава́ть ми́лостыню — -toa sadaka;дава́ть на вы́бор — -hiarisha;дава́ть награ́ду — -tuza;дава́ть нака́з — -toa kumbukumbu;дава́ть нарко́з — -usingizisha, -singizisha mgonjwa;давaть нести́ — -chukuza;дава́ть образова́ние — -elimisha;дава́ть объясне́ние — -fafanua;дава́ть описа́ние — -toa wasifu;дава́ть определе́ние — -aini;дава́ть отве́т — -ра jibu, -toa jibu;дава́ть отдохну́ть, переды́шку — -starehesha, -likiza, -pumzisha;дава́ть о́тзыв — -hariri;дава́ть о́тпуск — -likiza;дава́ть отчёт— -ripoti;дава́ть оце́нку — -thamini;дава́ть пинка́ — -piga teke;дава́ть побе́ги — -chipua;дава́ть подно́жку — -piga ugoe;дава́ть подходя́щий отве́т — -lingana;дава́ть показа́ния — -toa maelezo;дава́ть полномо́чия — -idhinisha, -wakilisha;дава́ть пото́мство — -zaa;дава́ть по́чки — -chipua;дава́ть пощёчину — -ezeka kofi lа mashavuni, -piga kofi, -zaba kofi;дава́ть преиму́щество — -pendelea, -ра ubora;дава́ть при́быль — -toa faida;дава́ть приме́ты — -wasifu;дава́ть разреше́ние — -ра idhini, -toa ruhusa, -toa kibali;дава́ть рекоменда́ции — -pendekeza, -ра ushauri;дава́ть рециди́в (о болезни) — -chamka;дава́ть реши́тельный отпо́р — -jibia vikali;дава́ть ростки́ — -chipua;дава́ть ру́ку — -pa mkono;дава́ть све́дения о — -tawasifu;дава́ть свет — -toa nuru;дава́ть свиде́тельские показа́ния — -toa ushahidi;дава́ть свисто́к — -piga filimbi, -piga kibinja;дава́ть себе́ — -jipa;дава́ть себе́ о́тдых — -jipumzisha;дава́ть сигна́л поворо́та — -toa saiti;дава́ть сове́т, консульта́цию — -toa nasaha, -ра nasaha, -shauri, -toa shauri, -ра shauri, -toa rai;дава́ть согла́сие — -ра idhini, -kubali, -toa kibali;дава́ть специа́льное поруче́ние — -tumiza;дава́ть сре́дства к существова́нию — -ruzuku, -kimu;дава́ть ссу́ду под проце́нты — -lа riba;дава́ть течь — -vuja;дава́ть толчо́к (чему-л.) — -ра msukumo;дава́ть тре́щину — -alika, -atu{li}ka;дава́ть тя́гу — -kupua mbio, -kupuka mbio;дава́ть убежа́ть — -kimbiza;дава́ть удовлетворе́ние — -pa radhi;давaть укло́нчивый отве́т — -diradira;дава́ть успокои́тельное — -ра tulizo;дава́ть чу́вство сы́тости — -kinaisha;дава́ть яд — -liga, -sumu;быть да́нным — -tolewa, -pewa;тот, кто даёт — mpaji (wa-), mtoa (wa-);тот, кто даёт (кому-л.) сре́дства к существова́нию — mkimu (wa-);тот, кто даёт рекоменда́цию, сове́т — mtema (wa-);не дава́ть — -nyima;не дава́ть поко́я — -kefyakefya, -kera, -sumbua;не дава́ть положи́тельного результа́та — -kutofua dafu (идиом.);даю́щий (о боге) — razaki

Русско-татарский словарь

давать



Перевод:

несов.дать 1-4,6-11 △ давай(те) әйдә, әйдәгез, ягез, яле; давай пообедаем әйдәгез, ашап алыйк; она давай плакать еларга тотынмасынмы; давай уходи бар кит моннан; вот (во) даёт! кара нишләтә!

Русско-немецкий словарь

давать



Перевод:

1) см. дать

2)

давай(те) сядем! — nehmen wir Platz!, wollen wir Platz nehmen!

Русско-узбекский словарь Михайлина

давать



Перевод:

bermoq

Русско-итальянский автомобильный словарь

давать



Перевод:

= подавать

dare

Русско-итальянский юридический словарь

давать



Перевод:

dare, prestare

Русско-итальянский медицинский словарь

давать



Перевод:

(напр. лекарство больному) somministrare

Большой русско-итальянский словарь

давать



Перевод:

несов.

1) см. дать

всю ночь мне не давали спать — non mi hanno lasciato dormire per tutta la notte

2) разг. (продавать) vendere vt

в ларьке дают бананы — nello spaccio vendono le banane

3) част. разг. (давай(те)) (с побудительным значением перев. глаголами в cong)

Давай(те) потанцуем! — Balliamo!; Vogliamo ballare?!

4) част. разг. (давай) (в знач. "начал, стал" перев. разными способами)

он давай кричать — e lui si mise a gridare; e lui, giù a gridare

5) част. разг. (давай(те)) (обозн. побуждение к действию, перев. глаголами в cong и др. способами)

Давай(те) иди(те). — Su, cammin(ate)

Давайте не будем! (предупреждение) — Io non lo farei; io non consiglierei di farlo

6) вульг. см. отдаваться

••

вот (во) даёт! прост. — caspita!, accidenti!

давай-давай! прост. — dai!, su!; spicciati! (торопись!); vai! (= продолжай!)

Русско-португальский словарь

давать



Перевод:

Большой русско-чешский словарь

давать



Перевод:

poskytovat

Русско-чешский словарь

давать



Перевод:

poskytovati, pořádat, poskytovat, zadávat, udělovat, udílet, dávat, skýtat
Русско-украинский политехнический словарь

давать



Перевод:

несов. давать, сов. дать

давати, дати

- давать течь- давать трещину


2020 Classes.Wiki