ДАВИЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
давило на него | weighed on him |
ДАВИЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А 2 года назад перестали. Это психологически давило на других. | But about 2 years ago, they stopped doing that as it might have serious psychological effects on other A-bomb survivors. |
Это то, что давило на здоровую ткань макушки, | This was... in the crown's tissue and pressing on the healthy tissues, |
Неделями на меня это давило, а я ни слова не могла сказать. | For weeks this has been pressed on me, when I could not speak of it. |
Его тело тяжело давило меня. | His body crush heavy upon me. |
—ловно всЄ это давило на мен€. | Like it was on my chest. |
Слишком многое давило. | It's too much pressure. |
Это слишком меня давило. - Да, да. | It was just putting too much pressure on me. |
Ну, чтоб на тебя не давило. | JUST TO TAKE THE PRESSURE OFF. |
Технологическое лобби давило на Индию подписать это. | The tech lobby was pressing India to sign the thing. |
Горло Маугли сжалось, словно его давило изнутри, и голос его прозвучал напряженно, когда он ответил: "Я непременно приду опять..." | Mowgli's throat worked as though the cords in it were being pulled and his voice seemed to be dragged from it, as he answered, I will surely come back. Manual corrected, synchronized, and spell checked by H@w-to-kiLL. |
Правление на меня давило. | The board was all over me. |
На Майлза давило ожидание, а на меня... время, наверное. | Miles is at the pressure of expectation, I'm at the pressure of ... time, I suppose |
Это бремя давило на него, и он начал есть. | The pressures got to him, so he started to eat. |
Просто давило мне на мозги! | It was nagging me. |
Всё, что на меня так давило... эта программа, Таша, Джек, ты... | Everything that had been weighing on me ... the CAD/CAM program or Tasha, Jack, you ... |