1. (находящийся на большом расстоянии; тж. о времени) distant, remote; реже far*, far-away
далёкие страны — distant lands
далёкое будущее, прошлое — remote / distant future, past
не в очень далёком будущем — in the not too distant future
2. (о путешествии) long, distant
далёкий путь (окольный) — a long way round, a roundabout way
3. (чуждый) dissimilar; with little in common (после сущ.)
они далёкие друг другу люди — they have little in common
далёк от чего-л., как небо от земли — as different as chalk from cheese
так далеки друг от друга, как небо от земли — worlds apart; like chalk and cheese
4. (от рд.; не думающий чего-л.) by no means inclined (to)
он далёк от подозрений — he is far from suspecting anything
далёкий от истины, цели и т. п. — wide of the truth, mark etc.
♢ он не очень далёкий человек — he is not very clever / bright
ДАЛЁКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
В далекий край | Waiting to |
В далекий край, в | Waiting to embrace |
В далекий край, в волшебный рай | Waiting to embrace |
в тот не столь далёкий | that not so distant |
в тот не столь далёкий день | that not so distant day |
Далёкий горизонт | Far Horizon |
далёкий день | distant day |
далёкий космос | deep space |
далекий край | Waiting |
далёкий остров | an island afar |
далёкий остров | island afar |
далекий предок | distant ancestor |
далекий путь | long journey |
день, в тот не столь далёкий | day, that not so distant |
должен уехать на далёкий остров | must go to an island afar |
ДАЛЁКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Унёс их конь в далёкий Китай. | The horse carried them to far away China |
Далёкий северный город, канун Нового года. | A faraway city in the North, on New Year's Eve. |
Далёкий свет, но я больше не должен быть один в темноте. | It's a faraway light... but I don't have to be alone in the dark anymore. |
Отец: Слово дал по утру воротиться на тот остров далекий! Степан! | and I entrust you the care of my beloved daughters. |
Как так случилось, что отцу приходится уезжать в далёкий Цукуси? | How did Father end up in a faraway place like Tsukushi? |
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме. | However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive. |
Слушай, дорогая, мы уходим в далекий поход. | Now, darling, this is a big cruise we're going on. |
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться. | But as the time for the Princess's sixteenth birthday drew near, the entire kingdom began to rejoice. For everyone knew that as long as Maleficent's domain, the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration, her evil prophecy had not yet been fulfilled. |
Снарядили его в далекий Ленинград в Академию художеств учиться на художника. | They had seen him off to faraway Leningrad, to the Academy of Arts, to study to be a painter. |
- Далекий от идеала! | - Far from perfect. |
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец. | Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget. |
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос. | Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier: deep space. |
Смелые идеи в прекрасном исполнении самый утончённый и в то же время самый колоссальный инструмент при помощи которого человечество может отправится в далёкий космос на открытие новых миров. | Bold in concept, brilliant in execution this most delicate yet most colossal of instruments makes possible man's thrust into deep space and will soon set out on its quest for a new world. |
Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу. | The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it. |
Когда я вернусь в свой далёкий дом? | When will I return to my distant home? |