1. (далёкий, отдалённый) distant, remote; (о пути и т. п.) long
дальний район — remote district
дальний путь — long / distant journey
дальнее плавание — long voyage
дальнее расстояние — long / great distance
дальний его действия — long-range
авиация дальний его действия — long-haul aircraft
поезд дальнего следования — long-distance train
дальняя (телефонная) связь — long-distance service
2. (о родстве) distant
дальний родственник — distant relative
♢ Дальний Восток — the Far East
без дальних слов — without more / further ado; (немедленно) without delay
ДАЛЬНИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А под ногами дальний | Ahead is a long long |
А под ногами дальний путь | Ahead is a long long way |
А под ногами дальний путь | is a long long way |
в дальний конец | the deep end |
в дальний космос | into deep space |
в дальний угол | in a crawl space |
в дальний угол, и | in a crawl space, and |
гнал в дальний | launched a |
гнал в дальний путь | launched a |
дальний | distant |
Дальний | Distantly |
Дальний Восток | Far East |
Дальний Восток | Far East? |
Дальний восток | The Far East |
дальний выстрел | a long shot |
ДАЛЬНИЙ - больше примеров перевода
ДАЛЬНИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Детка, меня же задвинули в самый дальний угол. Марк Пенетти лично мне это поручил. | - I was stuck in a basement doing paperwork, baby. |
Говорят, ваш дальний предок, построивший его был крупнейшим работорговцем Кубы. | Some say it's because this remote ancestor of yours who built it was Cuba's greatest slave trader. |
Марк Пинчен, мой дальний родственник, умер две недели назад. | Mark Pyncheon, a distant relative, died a fortnight ago. |
Это не моё. Мой дальний родственник, человек по имени Петтигрю, оставил это мне. | A distant relative of mine- a man named Pettigrew - left it to me. |
Человек не должен радоваться в одиночку, не должен садиться один за стол, не должен отправляться в дальний путь один, и не должен давать самому себе советы. | We should not only enjoy, Neither ensure alone, Nor travel alone, |
! Ты проделал весь этот дальний путь, чтобы помогать своему врагу? | - Have you come all this distance to help thy enemy? |
Нам предстоит ещё дальний путь. | We have a lot of territory to cover yet. |
ѕотом голоса инквизиторов слились в смутный, дальний гул. | After that, the sound of the inquisitorial voices seemed merged in one dreamy indeterminate hum. |
Собираться в такой дальний путь и не проверить... | Going such a distance and not making a check... |
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь. | Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant journey. |
- Это дальний север? | - This far north? |
Дон Педро, принц, на четырех Верблюдах в дальний путь пустился, | Don Pedro d'Alfaroubeira toured the world and admired it. |
- Спрашиваешь! Директор, я с ним летал на Дальний восток. | I went way back with the manager there |
Теперь тебе придётся идти в дальний магазин, ближний уже закрыт. | I'll put this away so I know where to find it. |
А под ногами дальний путь. | Ahead is a long long way. |