ДАННЫЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДАННЫЙ


Перевод:


1. прич. см. давать 1

2. прил. given; (этот, настоящий) present

в данный момент — at the given / present moment, at present, at the moment

в данном случае — in the present case; in the in question

данная величина мат. — given value / quantity


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДАННЫЕ

ДАНСИНГ




ДАННЫЙ перевод и примеры


ДАННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
216 и постоянный мандат, данный216 and the standing mandate from the
6. постановляет рассмотреть данный6 . Decides to consider this
6. постановляет рассмотреть данный вопрос6 . Decides to consider this question
8. постановляет рассмотреть данный8 . Decides to consider the
8. постановляет рассмотреть данный вопрос8 . Decides to consider the question
А в данныйAnd at the
А в данныйAnd right
А в данный моментAnd at the moment
а в данный моментand right now
А на данныйAnd right
А на данный моментAnd right now
а также ответственность, которую в данныйthe ongoing responsibility
а также ответственность, которую в данныйthe ongoing responsibility of
абонент вне действия сети на данныйcannot be reached at the
абонент вне действия сети на данныйparty cannot be reached at the

ДАННЫЙ - больше примеров перевода

ДАННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
6. постановляет рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят шестой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека».6. Decides to consider this question at its fifty-sixth session under the item entitled "Human rights questions".
10. признает необходимость подтверждения данных Токелау заверений, поскольку местные ресурсы не могут в достаточной степени обеспечить материальную сторону самоопределения, а также ответственность, которую в данный момент несут внешние партнеры Токелау за оказание содействия Токелау в установлении баланса между ее стремлением достичь максимальной степени самообеспеченности и ее потребностями во внешней помощи;10. Acknowledges Tokelau's need for reassurance, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance;
ссылаясь на раздел I.B своей резолюции 52/216 и постоянный мандат, данный Генеральной Ассамблеей, в соответствии с которым она просила Комиссию продолжать обзор соотношения чистого вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше, работающих в Нью-Йорке, и соответствующего вознаграждения служащих гражданской службы-компаратора (федеральной гражданской службы Соединенных Штатов), работающих на сопоставимых должностях в Вашингтоне, округ Колумбия (именуемого «разница»),Recalling section I.B of its resolution 52/216 and the standing mandate from the General Assembly, in which the Commission is requested to continue its review of the relationship between the net remuneration of the United Nations staff in the Professional and higher categories in New York and that of the comparator civil service (the United States federal civil service) employees in comparable positions in Washington, D.C. (referred to as "the margin"),
6. постановляет рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят седьмой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека».6. Decides to consider this question at its fifty-seventh session under the item entitled "Human rights questions".
признавая важность принятия Конференцией Сторон Конвенции в своем решении ЕМ-I/3 от 29 января 2000 годаСм. UNEP/CBD/ExCOP/1/3 и Corr.1, часть вторая, приложение. Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии, последующего подписания этого протокола к 5 июня 2001 года 103 сторонами Конвенции и того факта, что на данный момент девять сторон ратифицировали его или присоединились к нему,Recognizing the importance of the adoption by the Conference of the Parties to the Convention, in its decision EM-I/3 of 29 January 2000,See UNEP/CBD/ExCOP/1/3 and Corr.1, part two, annex. of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity, the subsequent signature of the Protocol by one hundred and three parties to the Convention by 5 June 2001, and the ratification thereof or accession thereto by nine parties to date,
4. приветствует быстрый рост числа государств-участников Факультативного протокола, составляющего на данный момент 28, и настоятельно призывает государства-участники Конвенции рассмотреть возможность его подписания и ратификации или присоединения к Факультативному протоколу;4. Welcomes the rapidly growing number of State parties to the Optional Protocol, which now stands at twenty-eight, and urges other States parties to the Convention to consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol;
ссылаясь на раздел I.B своей резолюции 52/216 от 22 декабря 1997 года и постоянный мандат, данный Генеральной Ассамблеей, в соответствии с которым она просила Комиссию продолжать обзор соотношения чистого вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше, работающих в Нью-Йорке, и соответствующего вознаграждения служащих гражданской службы-компаратора (федеральной гражданской службы Соединенных Штатов), работающих на сопоставимых должностях в Вашингтоне, округ Колумбия (именуемого «разница»),Recalling section I.B of its resolution 52/216 of 22 December 1997 and the standing mandate from the General Assembly, in which the Commission is requested to continue its review of the relationship between the net remuneration of the United Nations staff in the Professional and higher categories in New York and that of the comparator civil service (the United States federal civil service) employees in comparable positions in Washington, D.C. (referred to as "the margin"),
28. ссылается на пункт 28 резолюции 54/249 Генеральной Ассамблеи, в котором она просила Генерального секретаря представить в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов более четкие разъяснения в отношении использования стандартных расценок и ставок, с сожалением отмечает отсутствие таких разъяснений и просит Генерального секретаря решить данный вопрос в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов;28. Recalls paragraph 28 of General Assembly resolution 54/249, in which it requested the Secretary-General to provide a better explanation in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 on the use of standard costs and unit rates, notes with regret the absence of such explanations and requests the Secretary-General to address this matter in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005;
11. признает необходимость постоянного подтверждения данных Токелау заверений с учетом происходящей культурной перестройки, сопровождающейся укреплением ее потенциала самоуправления, и с учетом того, что местные ресурсы не могут в достаточной степени обеспечить материальную сторону самоопределения, а также ответственность, которую в данный момент несут внешние партнеры Токелау за оказание содействия Токелау в установлении баланса между ее стремлением достичь максимальной степени самообеспеченности и ее потребностями во внешней помощи;11. Acknowledges Tokelau's need for continued reassurance given the cultural adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for self-government and, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance;
11. признает необходимость постоянного подтверждения данных Токелау заверений с учетом происходящей культурной перестройки, сопровождающейся укреплением ее потенциала самоуправления, и с учетом того, что местные ресурсы не могут в достаточной степени обеспечить материальную сторону самоопределения, а также ответственность, которую в данный момент несут внешние партнеры Токелау за оказание содействия Токелау в установлении баланса между ее стремлением достичь максимальной степени самообеспеченности и ее потребностями во внешней помощи;11. Acknowledges Tokelau's need for continued reassurance given the cultural adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for self-government and, given that local resources cannot adequately cover the material side of self-determination, the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance;
ссылаясь на статью 200 Конвенции, в которой государствам предлагается активно участвовать в региональных и всемирных программах, направленных на приобретение знаний для оценки характера и степени загрязнения морской среды, и приветствуя в этой связи вынесенную на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию рекомендацию о том, чтобы организовать к 2004 году в рамках Организации Объединенных Наций регулярный процесс обеспечения глобальной отчетности и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты - как в данный момент, так и в обозримом будущем, - на основе существующих региональных оценокТам же, резолюция 2, приложение, пункт 36 b.,Recalling also article 200 of the Convention, in which States are encouraged to participate actively in regional and global programmes to acquire knowledge for the assessment of the nature and extent of marine pollution, and welcoming in this regard the recommendation of the World Summit on Sustainable Development to establish by 2004 a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments,Ibid., resolution 2, annex, para. 36 (b).
c) поддержка проводимых в настоящее время и будущих переговоров в целях формирования новых региональных или субрегиональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей в тех районах, где в данный момент такие органы отсутствуют, и укрепления существующих субрегиональных и региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей;(c) Supporting ongoing and future negotiations to establish new regional or subregional fisheries management organizations and arrangements in areas where such bodies are not currently in place, and to strengthen existing subregional and regional fisheries management organizations and arrangements;
с) Комиссии по положению женщин рассмотреть данный вопрос на ее сорок седьмой сессии в рамках при-оритетной темы «Права человека женщин и искоренение всех форм насилия в отношении женщин и девочек, как это определено в Пекинской платформе действий и итоговых документах специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке»;(c) The Commission on the Status of Women to address this subject at its forty-seventh session under the priority theme "Women's human rights and the elimination of all forms of violence against women and girls, as defined in the Beijing Platform for Action and the outcome documents of the special session of the General Assembly entitled 'Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century' ";
ссылаясь на решение Совета в пункте 8 его резолюции 2000/22 провести, не предрешая никаких вопросов, обзор всех существующих механизмов, процедур и программ в рамках Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к вопросам коренных народов, в том числе Рабочей группы по коренным народам Подкомиссии по поощрению и защите прав человека, с целью рационализации деятельности, предотвращения дублирования и параллелизма в работе и повышения эффективности, а также решение Совета провести данный обзор в максимально короткие сроки и не позднее его основной сессии 2003 года, как указано в его решении 2001/316,Recalling the decision of the Council taken in paragraph 8 of its resolution 2000/22 to conduct a review, without prejudging any outcome, of all existing mechanisms, procedures and programmes within the United Nations concerning indigenous issues, including the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, with a view to rationalizing activities, avoiding duplication and overlap and promoting effectiveness, and the decision of the Council to hold the review as soon as possible and not later than its substantive session of 2003, as stipulated in its decision 2001/316,
6. постановляет рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят восьмой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека».6. Decides to consider this question at its fifty-eighth session under the item entitled "Human rights questions".


Перевод слов, содержащих ДАННЫЙ, с русского языка на английский язык


Перевод ДАННЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

данный



Перевод:

- datus;

• данное растение в ленинградской области отсутствует - haec planta in regione Leninopolitana deest;

• в данном случае - hoc casu;

• в данный момент - nunc;

Русско-армянский словарь

данный



Перевод:

{A}

տվյալ

Русско-белорусский словарь 1

данный



Перевод:

1) прич. дадзены

2) прил. дадзены

(этот) гэты

(теперешний) цяперашні

данная величина мат. — дадзеная велічыня

в данное время — у цяперашні час

в данную минуту — у гэту хвіліну

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

данный



Перевод:

данный

дадзены

Русско-белорусский словарь 2

данный



Перевод:

дадзены; даты

Русско-болгарский словарь

данный



Перевод:

Русско-новогреческий словарь

данный



Перевод:

данн||ый

прил (этот, настоящий) δοσμένος, δεδομένος, αὐτός:\~ая книга... αὐτό τό βιβλίο...· в \~ момент στή δοσμένη στιγμή, τώρα, προς τό παρόν, αὐτή τήν στιγμή· в \~ом случае στή δοσμένη περίπτωση, στήν προκειμένη περίπτωση.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

данный



Перевод:

данный δεδομένος в \~ое время τώρα, αυτή την ώρα в \~ом случае σ'αυτή την πε ρίπτωση
Русско-венгерский словарь

данный



Перевод:

в данный моментjelen a \~ pillanatban

в данный моментmostani

о котором идет речьillető

этотszóban forgó

• adott

• megadott

Русско-казахский словарь

данный



Перевод:

-ая, -ое осы, тап осы, бұл, қазіргі;- в данный момент қазіргі кезде, тап осы кезде;- в данном случае тап осы жағдайда, дәл осы жөнінде;- данная величина мат. мәлім шама
Русско-киргизский словарь

данный



Перевод:

данный, ­ая, -ое

1. прич. от дать;

2. прил. (этот, настоящий) азыркы, мына ушул;

в данный момент азыркы учурда;

в данном случае мына бул иште;

при данных условиях ушул эле шарттарда;

3. прил. мат. белгилүү;

данная величина белгилүү чоңдук.

Большой русско-французский словарь

данный



Перевод:

(этот, настоящий) en question; ce (перед гласн. cet, f cette, pl ces)

при данных условиях — dans les conditions présentes (или données)

в данный момент — au moment donné, actuellement

в данном случае — en ce cas; en l'espèce, en l'occurence

••

данная величина мат. — donnée f

Русско-латышский словарь

данный



Перевод:

pašreizējs, šis, attiecīgs

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

данный



Перевод:

1) бу, шу

данный вопрос - бу (шу) меселе

в данное время - шимдики вакъытта, шимди

2) берген, берильген

книга данная его товарищем - аркъадашы берген китап

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

данный



Перевод:

1) bu, şu

данный вопрос - bu (şu) mesele

в данное время - şimdiki vaqıtta, şimdi

2) bergen, berilgen

книга данная его товарищем - arqadaşı bergen kitap

Русско-крымскотатарский словарь

данный



Перевод:

1) прил. бу, шу, шимдики

в данное время — шимдики вакъытта, шимди

данный вопрос — бу(шу) меселе

2) прич. берген, берильген

книга данная его товарищем — аркъадашы берген китап

Краткий русско-испанский словарь

данный



Перевод:

1) прич. от дать

2) прил. dado; este, actual, presente; en cuestión (о котором идет речь)

в данный момент, в данную минуту — en el momento actual (presente), en este momento

в данном случае — en este caso, en el caso dado

••

данная величина мат. — cantidad dada

Русско-монгольский словарь

данный



Перевод:

тогтсон, болзсон, өгсөн

Универсальный русско-польский словарь

данный



Перевод:

Przymiotnik

данный

dany

podany

ustalony

nadany

wydany

sugerowany

dany

dostarczony

Русско-польский словарь2

данный



Перевод:

dany;

Русско-чувашский словарь

данный



Перевод:

прил.(син. этот) ку, ҫак, шӑп ҫакӑ; хальхй; данный случай ку тӗслӗх; в данное время хальхй вӑхӑтра
Русско-персидский словарь

данный



Перевод:

اين ، همين ، حاضر ؛ مورد نظر ، داده شده ، مفروض

Русско-сербский словарь

данный



Перевод:

да́нный

тренутни, постојећи

Русско-татарский словарь

данный



Перевод:

-ая

-ое

шушы, бу, хәзерге, әлеге; в д. минуту шушы минутта; д. случай бу очрак △ д. величина мат.бирелгән зурлык

Русско-таджикский словарь

данный



Перевод:

данный

додашуда

Русско-немецкий словарь

данный



Перевод:

(этот) gegeben; entsprechend (соответствующий)

в данном случае — im gegebenen Fall

в данное время — gegenwärtig

Большой русско-итальянский словарь

данный



Перевод:

прил., прич.

il dato / presente

данный случай — il caso in questione

в данный момент — in questo (preciso) momento

Русско-португальский словарь

данный



Перевод:

dado; este, a(c)tual, presente; em questão

••

- данная величина

Большой русско-чешский словарь

данный



Перевод:

tento

Русско-чешский словарь

данный



Перевод:

tento, daný, dotyčný
Большой русско-украинский словарь

данный



Перевод:

страд. прич., прош. вр.

Краткая форма: дан

от глагола: датьданий
Русско-украинский политехнический словарь

данный



Перевод:

матем.

даний; (приведённый) поданий

- данный в параметрической форме


2020 Classes.Wiki