ДВОРЦОВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дворцовый | Palace |
дворцовый переворот | a palace coup |
дворцовый переворот | palace coup |
ДВОРЦОВЫЙ - больше примеров перевода
ДВОРЦОВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
я побегу во дворцовый парк, встану под окна и хоть издали полюбуюсь на праздник. | when everyone's gone, I will run to the Court park, I will stand beneath the windows and feast my eyes at celebration at least from afar. |
Я знаю, ты хотела убежать сегодня вечером во дворцовый парк. | I know you wanted to run away to the ball today. |
Полный успех, наш маленький... дворцовый переворот. | A complete success, our little... palace revolution. |
- В Дворцовый Театр. | - Palace Theatre. |
В дворцовый резервуар входит почти 200000 литров воды... и он всегда полон. | The cistern at the palace holds 50,000 gallons and it's always kept full. |
"Дворцовый раб..." | "Palace slave"... |
Ты хочешь гре*ный дворцовый переворот, Мишелет... что ж, ты его получишь! | You wanted a f*king palace revolt? Well, you got one! |
Меня зовут маэстро Форте, дворцовый композитор и ваш покорный слуга. | - [ Gasps ] - l am Maestro Forte, court composer and your most humble servant. |
Дворцовый переворот. | These are power upheavals. |
Парень, который пытается устроить дворцовый переворот? | The chap who's trying to stage the palace coup. |
Если ты не расскажешь им об этом, не пришлешь копию по электронке, они решат, что ты начал дворцовый переворот. | Ifyou don't tell them about this stuff, cc them on email, they think you've started a palace coup. |
Сердце, во дворцовый госпиталь его быстро! | To the palace hospital - fast. |
Ты думаешь твои капризный дворцовый черпак лучше чем мой? | I just fired all the best chefs in the land. |
И возможно он оправдывает все эти вещи - дворцовый переворот и войну со своей страной тем, что он одержим мыслью спасти твою жизнь | And he probably justifies this whole thing... the coup and waging war on his home country... by clinging to the idea that he can somehow save your life. |
"После обнародования возмутительных снимков с отдыха золотых деток дворцовый источник сообщает, что король Саймон на грани созыва референдума об упразднении монархии". | "As riotous images from the young Royals' wild weekend go global, palace informants say King Simon is close to calling for a referendum to abolish the Monarchy." |