ДВУХ- перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДВУХ-


Перевод:


(в сложн. словах, не приведённых особо)

of two, или two- (соотв. тому, как даётся перевод второй части слова)

двухдневный — of two days, two-day (attr.) (ср. -дневный)

двухместный — with berths, seats for 2; (о самолёте, автомашине и т. п.) two-seater (attr.) (ср. -местный)


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДВУУТРОБКА

ДВУХАКТНЫЙ




ДВУХ- перевод и примеры


ДВУХ-Перевод и примеры использования - фразы
2000 года, касающуюся избрания двух2000 concerning the election of two
2000 года, касающуюся избрания двух судей2000 concerning the election of two judges
249, No. 3511. и двух249 , No. 3511. and the two
3511. и двух3511. and the two
3511. и двух Протоколов3511. and the two Protocols
3511. и двух Протоколов к3511. and the two Protocols
3511. и двух Протоколов к ней3511. and the two Protocols thereto
3511. и двух Протоколов к ней3511. and the two Protocols thereto ,
42-ка двух минутах ездыminutes away
No. 3511. и двухNo. 3511. and the two
No. 3511. и двух ПротоколовNo. 3511. and the two Protocols
No. 3511. и двух Протоколов кNo. 3511. and the two Protocols
ѕосле двухAfter two
а в двухbut two
а двухbut two

ДВУХ-Перевод и примеры использования - предложения
будучи убеждена в необходимости более эффективного и согласованного использования имеющихся экономических и финансовых ресурсов для осуществления общих целей этих двух организаций,Convinced of the need for more efficient and coordinated utilization of available economic and financial resources in order to promote the common objectives of the two organizations,
8. постановляет провести в рамках подготовки к специальной сессии неофициальные консультации всех участников пленарных заседаний под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи для соответствующей подготовки к специальной сессии, включая выработку проекта заявления о приверженности целям и других соответствующих документов, подлежащих рассмотрению в ходе специальной сессии, для дальнейшего рассмотрения порядка проведения и других организационных вопросов специальной сессии в целях представления предложений, позволяющих Ассамблее принять окончательное решение, и для организации других соответствующих мероприятий, содействующих подготовке специальной сессии, и предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи назначить в консультации с государствами-членами двух помощников для содействия проведению этих консультаций при эффективном участии всех стран;8. Decides to convene, within the framework of the preparatory process for the special session, open-ended informal consultations of the plenary, chaired by the President of the General Assembly, to undertake, as appropriate, preparations for the special session, including elaboration of a draft declaration of commitment and other relevant documents for consideration during the special session, to further address the modalities and other organizational matters of the special session, with a view to submitting proposals for final decision by the Assembly, and to organize other relevant activities to contribute to the preparations for the special session, and invites the President of the General Assembly to appoint, in consultation with Member States, two facilitators to assist in carrying out these consultations with the effective participation of all countries;
подчеркивая также необходимость укрепления существующего свода норм международного гуманитарного права посредством его всеобщего признания и необходимость широкого распространения информации о таком праве и его применения в полном объеме на национальном уровне и выражая обеспокоенность по поводу всех нарушений Женевских конвенций и двух Дополнительных протоколовIbid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513.,Stressing also the need for consolidating the existing body of international humanitarian law through its universal acceptance and the need for wide dissemination and full implementation of such law at the national level, and expressing concern about all violations of the Geneva Conventions and the two additional Protocols,Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513.
с признательностью отмечая продолжающиеся усилия Международного комитета Красного Креста по пропаганде и популяризации международного гуманитарного права, в частности Женевских конвенций и двух Дополнительных протоколов,Noting with appreciation the continuing efforts of the International Committee of the Red Cross to promote and disseminate knowledge of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions and the two additional Protocols,
1. с удовлетворением принимает к сведению практически всеобщее признание Женевских конвенций 1949 годаIbid., vol. 75, Nos. 970-973. и отмечает тенденцию к столь же широкому признанию двух Дополнительных протоколов 1977 годаIbid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513.;1. Appreciates the virtually universal acceptance of the Geneva Conventions of 1949,Ibid., vol. 75, Nos. 970-973. and notes the trend towards a similarly wide acceptance of the two additional Protocols of 1977;Ibid., vol. 1125, Nos. 17512 and 17513.
4. призывает все государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта 1954 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 249, No. 3511. и двух Протоколов к ней, а также других соответствующих договоров в области международного гуманитарного права, касающихся защиты жертв вооруженных конфликтов;4. Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the 1954 Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed ConflictUnited Nations, Treaty Series, vol. 249, No. 3511. and the two Protocols thereto, and to other relevant treaties on international humanitarian law relating to the protection of victims of armed conflict;
1. Затрагиваемые государства учитывают волю затрагиваемых лиц во всех случаях, когда эти лица имеют основания для приобретения гражданства двух или нескольких затрагиваемых государств.1. States concerned shall give consideration to the will of persons concerned whenever those persons are qualified to acquire the nationality of two or more States concerned.
1. Государства-преемники предоставляют право оптации затрагиваемым лицам, охватываемым положениями статьи 22, которые имеют основания для приобретения гражданства двух или нескольких государств-преемников.1. Successor States shall grant a right of option to persons concerned covered by the provisions of article 22 who are qualified to acquire the nationality of two or more successor States.
Государство-предшественник и государство-преемник предоставляют право оптации всем затрагиваемым лицам, охватываемым положениями статьи 24 и пункта 2 статьи 25, которые имеют основания для обладания гражданством как государства-предшественника, так и государства-преемника или двух или нескольких государств-преемников.Predecessor and successor States shall grant a right of option to all persons concerned covered by the provisions of article 24 and paragraph 2 of article 25 who are qualified to have the nationality of both the predecessor and successor States or of two or more successor States.
3. Трибунал избирает из числа своих членов Председателя и двух заместителей Председателя.3. The Tribunal shall elect its President and its two Vice-Presidents from among its members.
4. Решения составляются на любом из шести официальных языков Организации Объединенных Наций в двух подлинных экземплярах, которые сдаются на хранение в архив Секретариата Организации Объединенных Наций.4. The judgements shall be drawn up, in any of the six official languages of the United Nations, in two originals, which shall be deposited in the archives of the Secretariat of the United Nations.
13. приветствует развертывание Группы по гражданским вопросам Специальной миссии в Файзабаде, Герате, Джелалабаде, Кандагаре, Кабуле и Мазари-Шарифе и ее постоянный диалог по политическим вопросам и вопросам прав человека с высокопоставленными представителями местных и региональных властей обеих афганских сторон и поддерживает намерение Генерального секретаря укрепить политический потенциал Специальной миссии и увеличить число военных советников с двух до четырех;13. Welcomes the deployment of the Civil Affairs Unit of the Special Mission to Faizabad, Herat, Jalalabad, Kabul, Kandahar and Mazar-e Sharif and its ongoing dialogue on political and human rights issues with high-ranking representatives of the local and regional authorities of both Afghan sides, and supports the intention of the Secretary-General to strengthen the political capacity of the Special Mission and increase the number of military advisers from two to four;
2. приветствует подписание 27 мая 1997 года Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Генеральным секретарем Карибского сообщества соглашения о сотрудничестве между секретариатами этих двух организаций;2. Welcomes the signing on 27 May 1997 by the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Caribbean Community of a cooperation agreement between the secretariats of the two organizations;
с удовлетворением отмечая недавнее принятие Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и двух протоколов к нейРезолюция 55/25, приложения I-III.,Noting with appreciation the recent adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two protocols,Resolution 55/25, annexes I-III.
3. одобряет принятое в ходе межправительственных консультаций и изложенное в докладе Генерального секретаряА/55/314. решение, в соответствии с которым двумя подтемами второго диалога на высоком уровне будут: а) «Содействие интеграции развивающихся стран в мировую экономику и мобилизация новых финансовых ресурсов из государственных и частных источников для поддержки усилий в целях развития» и b) «Активизация интеграции развивающихся стран в формирующуюся глобальную информационную сеть и облегчение доступа развивающихся стран к информационно-коммуникационным технологиям», и постановляет, что диалог на высоком уровне будет проведен в течение двух дней непосредственно перед началом общих прений на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, что диалог на высоком уровне будет проводиться в форме пленарных заседаний, заседаний «за круглым столом» на уровне министров и неофициальных дискуссионных форумов, в том числе с участием неправительственных субъектов, и что окончательным результатом диалога станет резюме, представленное Председателем на его заключительном этапе;3. Endorses the agreement reached at the intergovernmental consultations, as contained in the report of the Secretary-General,A/55/314. whereby the two sub-themes of the second high-level dialogue would be (a) "Promoting the integration of developing countries into the world economy and generating new public and private financing resources to complement development efforts" and (b) "Enhancing the integration of developing countries in the emerging global information network, facilitating access to information and communication technology for developing countries", and decides that the high-level dialogue will be convened for two days immediately prior to the commencement of the general debate at the fifty-sixth session of the General Assembly, that the high-level dialogue shall consist of plenary meetings, ministerial round-table meetings and informal panels, with the participation of non-governmental actors, and that the final outcome of the dialogue will be a summary by the President, to be presented at the closure of the event;


Перевод слов, содержащих ДВУХ-, с русского языка на английский язык


Перевод ДВУХ- с русского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki