ДЕВСТВЕННИЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
71 темноволосая девственница | 71 dark-haired virgins |
больше не девственница | not a virgin any more |
больше не девственница | not a virgin anymore |
Вдова и девственница | A widow and a virgin hurling |
Вдова и девственница | A widow and a virgin hurling oaths |
Вдова и девственница | widow and a virgin hurling |
все еще девственница | m still a virgin |
все еще девственница | s still a virgin |
все еще девственница | still a virgin |
Вы девственница | Are you a virgin |
девственница | a virgin |
девственница | a virgin? |
девственница | is a virgin |
девственница | s a virgin |
девственница | virgin |
ДЕВСТВЕННИЦА - больше примеров перевода
ДЕВСТВЕННИЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но доктор, я девственница. | But Doctor, I'm a real maiden. |
Я девственница. | I'm a maiden. |
Короче, она все ещё девственница. | In short, she is still untouched. |
- Петра, ты девственница? | - Are you a virgin, Petra? |
Надежда есть пока вам не 70, сказала девственница. | There's hope until you're 70, said the virgin. Later there's just hope. |
Я прошу тебя, Девственница Макарена. | I beg you by the Virgin of Macarena. |
Это для тебя, чувак, пусть ты нашел отца и чтоб девственница вам обоим помогла. | This is for you, kid, so you can find your father, and may the Virgin help you both. |
Ну, Девственница. тебя это тореадор сказал. | The Virgin. Even the bullfighter said so as much. |
Утром сразу пойдем где есть Девственница с Гваделупы. | As soon as we get up tomorrow, we'll go see the Virgin de Guadalupe. |
Оле, девственница из Макарена! | Olé, the Virgin de la Macarena! |
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях, | Hello, Madam Doña Virgin de Guadalupe,... this is the first time I've seen you, and even if it's impolite of me... |
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут. | If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me. |
Я прошу Вас потому что Вы мать таких вещей. И Вы говорите что вы мать всего бытья. И так как это правда, что моя Девственница есть в Испании и меня не слышит, я прошу Вас чтоб Вы меня помогли найти моего отца. | I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father. |
погуляем и ждать будем чтоб Девственница сделала для нас что-нибудь. | Start traveling and hope the Virgin'll do something for us. |
Эй, а ты уже и не девственница была. | Hey, you were no virgin. |