tar
мазать дёгтем (вн.) — tar (d.)
древесный дёготь — wood-tar
каменноугольный дёготь — coal-tar
♢ ложка дёгтя в бочке мёда — a fly in the ointment
ДЁГОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
авторов, деготь марает | writers do report, doth defile |
Дёготь | Black tar |
деготь марает | do report, doth defile |
деготь марает | doth defile |
деготь марает | report, doth defile |
древних авторов, деготь марает | ancient writers do report, doth defile |
как дёготь | as pitch |
как деготь | like tar |
ДЁГОТЬ - больше примеров перевода
ДЁГОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Черно как полночь, черно как дёготь, чернее самой грязной ведьмы. | Black as midnight, black as pitch, blacker than the foulest witch. |
Деготь обычно прилипает к некоторым людям. | Tar actually sticks to some people. |
...ваша кровь стала густой, как дёготь. | your blood is thick and dense as pitch. |
У вас должен быть подписанный шерифом приказ, чтобы купить деготь. | You got to have a signed warrant from the Sheriff to purchase tar. |
Это политический дёготь, зайчик, которым никто не хочет пачкаться, особенно когда Поправка о Правах Вампиров почти принята. | It's a political tar, baby, no one wants to touch not with the VRA this close to ratification. |
- Дёготь? | Tar? |
Хорошо, нам нужны алюминиевые банки для термита, резиновые шины, деготь с крыш, любой газ, который у нас есть для дыма. | All right, so we need aluminum cans for the thermite, rubber tires, roof tar, any gas we have left for smoke. |
Черные как деготь. Невозможно что-либо разглядеть. | Dark as pitch, couldn't see anything. |
Те, что черные как деготь и горькие как ликер. | Which are black like tar with a bitter licorice taste. |
Дёготь зла. | Black tar of evil. |
В нем соль и кожа, деготь и дерьмо. | Brine and hides and pitch and shit. |
Люди считают дёготь по большлей части кровельным материалом. | People think of tar now as mainly a roofing product. |
Чёрный Дёготь или Китайский Белый? | Black tar or China White? |
тронь деготь - замараешься. Самый для вас спокойный выход: если захватите вора - дайте ему возможность самому показать, что он за птица, и улизнуть из вашей компании. | the most peaceable way for you, if you do take a thief, is to let him show himself what he is and steal out of your company. |
Посвидетельствудревнихавторов, деготь марает. | This pitch, as ancient writers do report, doth defile. |