ДЕЕСПОСОБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ограниченная дееспособность | Diminished capacity |
ДЕЕСПОСОБНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пусси, слушай.. а вот Ти хлопнулся в обморок на дне рождения... А что бы ты стал делать, если бы он того? Утратил дееспособность | Pussy, you know, with T collapsing at the birthday what would you do if he was, like, disabled? |
Ограниченная дееспособность, мать его. | Diminished f*king capacity. |
Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность. | But if something happened when you were drunk, that means you had diminished capacity. |
И если кто-то не соответствует всем пунктам в списке, который определяет дееспособность, это не означает, что он не может делать что-то лучше остальных. | Just because someone can't check off everything on the list that's required to be competent doesn't mean they aren't better at whatever they do than the rest of us. |
Мне нужно установить вашу дееспособность. Вам придется сосредоточиться и очень хорошо подумать. | I have to determine your competency, so I need you to focus and think really hard. |
- Ограниченная дееспособность... - Классовая борьба... | Diminished capacity... a class struggle... |
Ограниченная дееспособность... это возможно. | Diminished capacity... that's possible. |
- Каждая публичная компания должна иметь резервный план, на случай если ее глава на время утратит дееспособность. | Every publicly traded company has to have a fallback plan just in case the CEO becomes temporarily incapacitated. |
Ограниченная дееспособность? | Diminished capacity? |
Они знают о нашей ситуации, но нам нужны свидетельства, что дееспособность Говарда ограничена. | Well, they're aware of the situation but we still have to prove that Howard's ability to vote is, uh, compromised. |
Ограниченная дееспособность из-за лекарств? | Diminished capacity 'cause of your meds? |
И дееспособность не является доказательством вменяемости? | And so ability is not proof of sanity? |
Дееспособность, что позволит зарядить пистолет и выстрелить, что и случилось в театре? | The ability to purchase pistol and shot and take one's place at the theatre? Even when the delusion which propels the action has no foundation or existence. |
Трудное детство не влияет на дееспособность. | History of abuse has no bearing on fitness to plead. |
Что ж, возможно мы должны подать знак, который покажет проезжающим водителям нашу психическую дееспособность. | Well... y- - Perhaps we should hold up a sign that assures passing motorists of our mental competence. |