effectiveness; (о лекарстве и т. п.) efficacy; (активность) activity; (о мероприятии и т. п.) effectualness
ДЕЙСТВЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
актуальность, действенность | relevance , effectiveness |
актуальность, действенность | relevance , effectiveness , |
актуальность, действенность | the relevance , effectiveness |
актуальность, действенность | the relevance , effectiveness , |
актуальность, действенность, эффективность | relevance , effectiveness , efficiency |
актуальность, действенность, эффективность | relevance , effectiveness , efficiency , |
актуальность, действенность, эффективность | the relevance , effectiveness , efficiency |
актуальность, действенность, эффективность | the relevance , effectiveness , efficiency , |
актуальность, действенность, эффективность, подотчетность | relevance , effectiveness , efficiency , accountability |
в этой связи действенность | in this regard , the validity |
в этой связи действенность | in this regard , the validity of |
действенность | effectiveness |
действенность | effectiveness , |
действенность | efficiency , |
действенность Консультативного | efficiency of the Consultative |
ДЕЙСТВЕННОСТЬ - больше примеров перевода
ДЕЙСТВЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
подчеркивая, что действенность усилий по решению проблем глобализации можно было бы повысить благодаря укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, с тем чтобы глобализация стала позитивной силой для всех, | Stressing that efforts to meet the challenges of globalization could benefit from enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, in order to ensure that globalization becomes a positive force for all, |
3. подчеркивает, что при проведении операции «Мост жизни для Судана» и руководстве ею необходимо обеспечивать ее действенность, транспарентность и эффективность при всестороннем участии правительства Судана и сотрудничестве с ним, согласно соответствующим договоренностям в отношении операции «Мост жизни для Судана», достигнутым сторонами, а также проведение консультаций при подготовке ежегодного сводного межучрежденческого призыва в интересах этой операции; | 3. Stresses the need for Operation Lifeline Sudan to be operated and managed with a view to ensuring its efficiency, transparency and effectiveness, with the full involvement and cooperation of the Government of the Sudan, taking cognizance of the relevant Operation Lifeline Sudan agreements reached by the parties, as well as consultations in the preparation of the consolidated annual inter-agency appeal for the Operation; |
будучи убеждена в необходимости того, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала укреплять свой потенциал в области поддержания мира и повышать действенность и эффективность развертывания своих операций по поддержанию мира, | Convinced of the need for the United Nations to continue to improve its capabilities in the field of peacekeeping and to enhance the effective and efficient deployment of its peacekeeping operations, |
127. отмечает также, что 22 подкомиссии, комитета и другие группы участвуют в осуществлении программы работы в области прав человека, и просит Генерального секретаря внести, через соответствующие межправительственные органы, предложения в целях рационализации и упорядочения работы механизма по правам человека, а также процесса назначения докладчиков и определения числа заседаний, докладов и публикаций, с тем чтобы избегать дублирования и повысить эффективность и действенность, и доложить об этом в контексте следующего бюджета по программам; | 127. Notes also that there are twenty-two subcommissions, committees and other groups involved in the programme of work of human rights, and requests the Secretary-General to make proposals through the relevant intergovernmental bodies with a view to rationalizing and streamlining the human rights machinery, as well as the establishment of rapporteurs and the number of meetings, reports and publications, in order to avoid duplication and promote efficiency and effectiveness, and to report thereon in the context of the next programme budget; |
подчеркивая, что действенность усилий по решению проблем глобализации можно было бы повысить благодаря укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, с тем чтобы глобализация стала позитивной силой для всех, | Stressing that efforts to meet the challenges of globalization could benefit from enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, in order to ensure that globalization becomes a positive force for all, |
подчеркивая в этой связи действенность плана урегулирования и одновременно отмечая наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления плана, | Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, |
Методы работы Генеральной Ассамблеи необходимо подвергнуть дальнейшей рационализации, чтобы повысить действенность и эффективность этой работы и сделать ее более продуктивной. Для этого: | The working methods of the General Assembly need to be further rationalized in order to improve its efficiency and effectiveness and to make its outcomes more productive. Towards this end: |
подчеркивая, что действенность усилий по решению проблем глобализации можно было бы повысить благодаря укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и всеми соответствующими партнерами, в том числе частным сектором, с тем чтобы глобализация стала позитивной силой для всех, | Stressing that efforts to meet the challenges of globalization could benefit from enhanced cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector, in order to ensure that globalization becomes a positive force for all, |
подчеркивая в этой связи действенность плана урегулирования и одновременно отмечая наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления плана, | Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, |
подчеркивая в этой связи действенность плана урегулирования и одновременно отмечая наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления плана, | Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, |
15. Мы обещаем повысить актуальность, действенность, эффективность, подотчетность и авторитет системы Организации Объединенных Наций. Это является нашей общей ответственностью и отражает нашу общую заинтересованность. | 15. We pledge to enhance the relevance, effectiveness, efficiency, accountability and credibility of the United Nations system. This is our shared responsibility and interest. |
100. признает необходимость повышать и усиливать действенность Консультативного процесса и рекомендует государствам, межправительственным организациям и программам ориентировать сопредседателей в этом вопросе, особенно перед подготовительным совещанием Консультативного процесса и в течение этого совещания; | 100. Recognizes the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, and encourages States, intergovernmental organizations and programmes to provide guidance to the co-chairpersons to this effect, particularly before and during the preparatory meeting for the Consultative Process; |
подчеркивая в этой связи действенность плана урегулирования и одновременно отмечая наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления плана, | Underlining, in this regard, the validity of the settlement plan, while noting the fundamental differences between the parties in its implementation, |
121. напоминает о необходимости повышать и усиливать действенность Консультативного процесса и рекомендует государствам, межправительственным организациям и программам ориентировать сопредседателей в этом вопросе, особенно перед подготовительным совещанием Консультативного процесса и в течение этого совещания; | 121. Recalls the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, and encourages States, intergovernmental organizations and programmes to provide guidance to the co-chairpersons to this effect, particularly before and during the preparatory meeting for the Consultative Process; |
напоминая об обещании государств-членов повысить актуальность, действенность, эффективность, подотчетность и авторитет системы Организации Объединенных Наций как об общей ответственности и заинтересованности, | Recalling the commitment of Member States to enhance the relevance, effectiveness, efficiency, accountability and credibility of the United Nations system as a shared goal and interest, |