1. reality
современная действительность — present-day reality / life
превратить возможность в действительность — turn possibility into reality
стать действительностью — be translated into, become* a reality
2. (сила действия) validity
действительность документа — validity of a document
♢ в действительности — in reality, in fact
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в действительность | to reality |
действительность | is real life |
действительность | reality |
Действительность | reality is |
действительность | reality? |
действительность | validity |
действительность | validity of |
действительность документов | validity of documents |
действительность своего | the validity of its |
действительность своего | validity of its |
действительность своего решения | the validity of its decision |
действительность своего решения | validity of its decision |
действительность своего решения 52 | the validity of its decision 52 |
действительность своего решения 52 | the validity of its decision 52 / |
действительность своего решения 52 | validity of its decision 52 |
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Законность и действительность документов | Legitimacy and validity of documents |
Законность и действительность документов | Legitimacy and validity of documents |
подтверждая сохраняющуюся действительность принципов, изложенных в международных документах, касающихся защиты прав человека, в частности во Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 А (III)., Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминацииРезолюция 2106 А (XX), приложение., Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение. и Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение., | Reaffirming the continuing validity of the principles set forth in the international instruments regarding the protection of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,Resolution 2106 A (XX), annex. the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against WomenResolution 34/180, annex. and the Convention on the Rights of the Child,Resolution 44/25, annex. |
подтверждая действительность Соглашения о делимитации границы между бывшей югославской Республикой Македонией и Союзной Республикой Югославией, подписанное в Скопье 23 февраля 2001 годаA/56/60-S/2001/234, приложение., | Reaffirming the validity of the Agreement for the delineation of the borderline between the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in Skopje on 23 February 2001,A/56/60-S/2001/234, annex. |
подтверждая действительность Соглашения о делимитации границы между бывшей югославской Республикой Македонией и Сербией и Черногорией, подписанное в Скопье 23 февраля 2001 годаA/56/60-S/2001/234, приложение., и призывая стороны сотрудничать в его своевременном осуществлении, | Reaffirming the validity of the Agreement for the delineation of the borderline between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro, signed in Skopje on 23 February 2001,A/56/60-S/2001/234, annex. and encouraging the parties to cooperate in its timely implementation, |
подтверждая действительность Соглашения о делимитации границы между бывшей югославской Республикой Македония и Сербией и Черногорией, подписанное в Скопье 23 февраля 2001 годаA/56/60-S/2001/234, приложение., и рекомендуя участникам Соглашения и призывая все стороны, вовлеченные в процесс определения будущего статуса Косово, соблюдать Соглашение, сотрудничать в полном объеме и готовиться к его своевременному осуществлению, | Reaffirming the validity of the Agreement for the delineation of the borderline between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro, signed in Skopje on 23 February 2001,A/56/60-S/2001/234, annex. and encouraging the parties to the Agreement and inviting all the parties involved in the process of settlement of the future status of Kosovo to respect the Agreement, to cooperate fully and to prepare for its timely implementation, |
подтверждая действительность Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной АссамблеиРезолюция S-10/2., первой специальной сессии, посвященной разоружению, | Reaffirming the validity of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly,Resolution S-10/2. the first special session devoted to disarmament, |
2. подтверждает действительность своего решения 52/492 от 8 сентября 1998 года, касающегося эффективного функционирования Комиссии по разоружению; | 2. Reaffirms the validity of its decision 52/492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission; |
2. вновь подтверждает действительность своего решения 52/492 от 8 сентября 1998 года, касающегося эффективного функционирования Комиссии по разоружению; | 2. Reaffirms the validity of its decision 52/492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission; |
Действительность вас не пугает. | You never mind facing realities. |
И знаю разницу между... отличной масляной картиной и механической вещью, такой как фотография. Фотография показывает действительность. | I learnt the difference between a fine oil painting and a mechanical thing like a photo. |
Да, Норма Миллер, малышка, не принявшая действительность. | Norma Miller, the little girl who couldn't face reality. |
Сегодня Норма Вейл уезжает, потому что принимает действительность. | Today Norma Vail is leaving because she can face reality. |
Есть лишь одна действительность! | - There's only one reality. |
Нет-нет, настоящая действительность - это 20 лет Клиффорда Гровса, как мужа. | - No. The only reality is 20 years of Clifford Groves as a husband and as a father. |