ДЕЛЁЖКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДЕЛЁЖКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами. | Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders. |
Их никто не касался. Нам еще предстоит дележка. | Nobody has touched it – we still have to split it up. |
Да ты что! Всё, делёжка закончена. | You're crazy! |
Я чувствую, что если операция пройдет успешно, как только мы вернемся в Израиль начнется дележка славы. | I have a feeling that if the mission is a success, as soon as we land back in Israel, people will start fighting to take the credit. |
Куда бы мы ни ушли, всюду будет такая дележка. | We'll have fights everywhere. |
И, я не говорил вам об этом, ребят, потому что все дела с вами, с этой группой - большая дележка денег в конце фескального года.... | I don't have to tell you folks that in this business, with this band that is a great deal of money at the end of the fiscal year. |
А развод, сами понимаете, это расходы. адвокаты. алименты. дележка имущества. | When you say break up, you also say lawyers, alimony, division of goods. |
- Это не равная дележка. | That ain't an even split. |
Дело в том, что когда была делёжка, оставалось, вроде, 15 фунтов хорошего мясца для бифштексов. | Thing is, when I was sharing it out, There was, like, 15 pounds of prime angus beefsteaks in there. |
Как и делёжка печеньем с незнакомцем. | So is splitting a cookie with a stranger. |
Территориальная дележка. | Territorial pissing. |