ДЕЛОВОЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДЕЛОВОЙ


Перевод:


1. business (attr.)

деловой человек — business man*

деловые круги — business circles

деловое сотрудничество — business-like co-operation

деловая поездка — business trip

деловая бумага — official paper

деловой разговор — talk on business matters

2. (энергичный) business-like; (дельный) practical

деловой подход — business-like / workmanlike approach


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДЕЛОВИТЫЙ

ДЕЛОПРОИЗВОДИТЕЛЬ




ДЕЛОВОЙ перевод и примеры


ДЕЛОВОЙПеревод и примеры использования - фразы
33, деловой центр33, downtown
33, деловой центр Лос-Анджелеса33, downtown L.A
бывший деловойs former business
был в деловойwas away on business
был в деловой поездкеwas away on business
был деловойwas a business
был деловой ужинa business dinner
был деловой ужинwas a business dinner
была в деловойon a business
была в деловой поездкеon a business trip
была деловой женщинойwas a businesswoman
в Деловойin Working
в Деловой женщинеin Working Girl
в деловой поездкеon a business trip
в деловой поездкеs on a business trip

ДЕЛОВОЙ - больше примеров перевода

ДЕЛОВОЙПеревод и примеры использования - предложения
27. вновь подтверждает важность антимонопольного законодательства и политики для рационального экономического развития, отмечает важную и полезную работу Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в этой области и в связи с этим постановляет провести в 2005 году под эгидой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию пятую Конференцию Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикойСм. TD/RBP/CONF.5/15.;27. Reaffirms the role of competition law and policy for sound economic development, takes note of the important and useful work of the United Nations Conference on Trade and Development in this field, and, in this regard, decides to convene in 2005 a fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development;See TD/RBP/CONF.5/15.
31. подчеркивает важное значение оказания развивающимся странам и заинтересованным странам с переходной экономикой помощи в повышении эффективности услуг по содействию торговле, среди прочего, путем устранения процедурных препятствий и более широкого применения механизмов содействия торговле, прежде всего в областях транспорта, таможенного контроля, банковских и страховых услуг и деловой информации, особенно в отношении малых и средних предприятий, и в связи с этим предлагает Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, действуя в соответствии с ее мандатом и в сотрудничестве с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, продолжать оказывать развивающимся странам помощь в указанных областях;31. Stresses the importance of assisting developing countries and interested countries with economies in transition in improving the efficiency of trade-supporting services, inter alia, through the elimination of procedural barriers and by greater use of trade facilitating mechanisms, in particular in the areas of transport, customs, banking and insurance, and business information, especially in the case of small and medium-sized enterprises, and, in this respect, invites the United Nations Conference on Trade and Development, in accordance with its mandate and in collaboration with other relevant bodies of the United Nations, including the regional commissions, to continue to assist developing countries in those areas;
8. приветствует непоколебимую приверженность правительства Анголы делу повышения эффективности управления, обеспечения транспарентности и подотчетности в управлении государственными ресурсами, включая природные ресурсы, рекомендует правительству Анголы продолжать свою деятельность в этом направлении, призывает международные организации и другие стороны, которые в состоянии сделать это, оказывать правительству Анголы помощь в этих усилиях, в том числе посредством поощрения ответственной деловой практики, и в этой связи приветствует решение Анголы присоединиться к Африканскому механизму коллегиального обзора;8. Welcomes the continued commitment of the Government of Angola to improve governance, transparency and accountability in the management of public resources, including natural resources, encourages the Government of Angola to continue its efforts to that end, calls upon international organizations and others in a position to do so to assist the Government of Angola in this endeavour, including through the promotion of responsible business practices, and welcomes in this regard the decision of Angola to accede to the African Peer Review Mechanism;
175. Мы рекомендуем придерживаться ответственной деловой практики, например такой, какая предусмотрена в Глобальном договоре.175. We encourage responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact.
19. вновь подтверждает ту основополагающую роль, которую способны сыграть для здорового экономического развития антимонопольные законодательство и политика, и сохраняющееся значение принятого Комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикойA/C.2/35/6, приложение., а также ту важную и полезную роль, которую играет в этой области Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и постановляет созвать в 2010 году под эгидой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию шестую Конференцию Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса;19. Reaffirms the fundamental role that competition law and policy can play for sound economic development and the validity of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices,A/C.2/35/6, annex. as well as the important and useful role that the United Nations Conference on Trade and Development plays in this field, and decides to convene in 2010, under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development, a sixth United Nations conference to review all aspects of the Set;
12. призывает соответствующие международные организации и развитые страны оказывать поддержку в области наращивания потенциала, рекомендует частному сектору, действуя в контексте корпоративной ответственности и подотчетности, а также ответственной деловой практики, создать условия для того, чтобы развивающиеся страны могли принимать меры, которые уместны и необходимы для удовлетворения требований рынка и обеспечения соответствия рыночным стандартам, в частности стандартам в области контроля качества, и предлагает соответствующим международным организациям установить процедуры для выработки стандартов в отношении товаров и процессов, которые учитывали бы интересы и возможности развивающихся стран, не ставя под угрозу законную как для развитых, так и для развивающихся стран цель защиты жизни и здоровья людей, животных и растений согласно Генеральному соглашению по тарифам и торговле и соответствующим соглашениям Всемирной торговой организации;12. Calls for capacity-building support by the relevant international organizations and by developed countries, encourages the private sector, in the context of corporate responsibility and accountability as well as responsible business practices, to enable developing countries to put in place measures that are appropriate and necessary for meeting market requirements and standards, inter alia, quality control standards, and invites the relevant intergovernmental organizations to establish procedures for elaborating product and process standards that take into account the interests and capabilities of developing countries without jeopardizing the legitimate objective for developed as well as developing countries of protecting human, animal and plant life or health consistent with the General Agreement on Tariffs and Trade and the relevant agreements of the World Trade Organization;
4. приветствует непоколебимую приверженность правительства Анголы делу повышения эффективности управления, транспарентности и подотчетности в управлении государственными ресурсами, включая природные ресурсы, рекомендует правительству Анголы продолжать его деятельность в этом направлении и призывает международные организации и другие стороны, которые в состоянии сделать это, оказывать правительству Анголы помощь в этих усилиях, в том числе посредством поощрения ответственной деловой практики;4. Welcomes the continued commitment of the Government of Angola to improve governance, transparency and accountability in the management of public resources, including natural resources, encourages the Government of Angola to continue its efforts to that end, and calls upon international organizations and others in a position to do so to assist the Government of Angola in this endeavour, including through the promotion of responsible business practices;
10. Растет значение информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и инфраструктур как части повседневной деловой практики и общения. Этот процесс можно усилить, устранив барьеры, которые препятствуют всеобщему, повсеместному, справедливому и недорогому доступу к информации, мешая тем самым преодолению «цифрового разрыва», особенно барьеры, препятствующие всеобщему достижению экономического, социального и культурного развития стран и благосостояния их населения, особенно молодежи, в частности в развивающихся странах. ИКТ обладают огромным потенциалом в плане расширения доступа к качественному образованию, повышения уровня грамотности и всеобщего начального образования и облегчения самого процесса учебы, закладывая тем самым основы для создания информационного общества, предусматривающего всеобщее участие и ориентированного на развитие, и основанной на знаниях экономики, построенной на принципе уважения культурного и языкового многообразия.10. Information and communications technology (ICT) and infrastructures are growing in importance as a part of everyday business and interaction. This process can be enhanced by removing barriers to universal, ubiquitous, equitable and affordable access to information, which hinder the bridging of the digital divide, particularly those that impede the full achievement of the economic, social and cultural development of countries and the welfare of their people, especially youth, in particular in developing countries. ICT has enormous potential to expand access to quality education, to boost literacy and universal primary education and to facilitate the learning process itself, thus laying the groundwork for the establishment of a fully inclusive and development-oriented information society and knowledge economy that respects cultural and linguistic diversity.
22. вновь подтверждает ту основополагающую роль, которую способны играть в обеспечении здорового экономического развития антимонопольные законодательство и политика, и сохраняющееся значение Комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикойA/C.2/35/6, приложение., а также ту важную и полезную роль, которую играет в этой области Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, и постановляет созвать в 2010 году под эгидой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию шестую Конференцию Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов Комплекса;22. Reaffirms the fundamental role that competition law and policy can play for sound economic development and the validity of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices,A/C.2/35/6, annex. as well as the important and useful role that the United Nations Conference on Trade and Development plays in this field, and decides to convene in 2010, under the auspices of the United Nations Conference on Trade and Development, a sixth United Nations conference to review all aspects of the Set;
121. рекомендует продолжать разрабатывать согласованные подходы, такие, как переход на Международные стандарты учета в государственном секторе, стандартизация используемых в ходе ревизии определений и рейтингов и согласованный подход к денежным переводам, призывает фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций продолжать согласование и упрощение их деловой практики и признает важность согласования систем управления людскими ресурсами, планирования общеорганизационных ресурсов, финансовой, административной, закупочной деятельности, безопасности, информационных технологий, телекоммуникаций, поездок и банковского дела и максимально широкого использования информационно-коммуникационных технологий для уменьшения путевых расходов и других периодических расходов на связь;121. Encourages the continuing development of harmonized approaches such as the adoption of the International Public Sector Accounting Standards, the standardization of audit definitions and ratings and the harmonized approach to cash transfers, calls upon the United Nations funds, programmes and specialized agencies to further harmonize and simplify their business practices, and recognizes the importance of harmonizing human resources management, enterprise resource planning systems, finance, administration, procurement, security, information technology, telecommunications, travel and banking, and of making use of information and communications technologies to the fullest extent possible in order to reduce travel costs and other recurring communications costs;
напоминая также о том, что на Всемирном саммите 2005 года было рекомендовано придерживаться ответственной деловой практики,Recalling also that the 2005 World Summit encouraged the pursuit of responsible business practices,
9. рекомендует также расширять деятельность «Глобального договора» Организации Объединенных Наций как инновационного партнерства с участием государственного и частного секторов для пропаганды идеалов Организации Объединенных Наций и ответственной деловой практики в рамках системы Организации Объединенных Наций и среди делового сообщества во всем мире, в том числе путем увеличения числа местных сетей, подтверждает особый характер управления, поддержки и финансирования «Глобального договора» и его особое место в системе Организации Объединенных Наций, которые были специально разработаны с учетом разнообразия участвующих в его работе заинтересованных сторон, отмечает деятельность, проводимую в этой связи Бюро по «Глобальному договору», и рекомендует ему продолжать предпринимаемые им усилия, в частности по дальнейшему распространению информации о соответствующих извлеченных уроках и положительном опыте партнерских отношений;9. Also encourages the activities of the United Nations Global Compact as an innovative public-private partnership to advance United Nations values and responsible business practices within the United Nations system and among the global business community, including through an increased number of local networks, acknowledges the special management, support, funding structure and position of the Global Compact within the United Nations system, which are specifically designed to reflect the diversity of its stakeholders, notes the activities of the Global Compact Office in this regard, and encourages it to continue its efforts, in particular in continuing to share relevant lessons learned and positive experiences from partnerships;
Возвращайся в свой деловой мир.[ SIGHS ]
Г-н Канес, деловой партнёр.Mr. Canez, the business partner.
Может быть в деловой центр.Maybe we'll go downtown.


Перевод слов, содержащих ДЕЛОВОЙ, с русского языка на английский язык


Перевод ДЕЛОВОЙ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

деловой



Перевод:

{A}

գործարար

գործնական

գործւնյա

պաշտոնական

պաշտոնեական

Русско-белорусский словарь 1

деловой



Перевод:

1) (связанный с делом) дзелавы

2) (знающий) дзелавы

3) спец. дзелавы

деловая древесина — дзелавая драўніна

Русско-белорусский словарь 2

деловой



Перевод:

бізнесовы; бізнэсовы; дзелавы; спраўны

- деловой человек

Русско-болгарский словарь

деловой



Перевод:

делови, служебен п

Русско-новогреческий словарь

деловой



Перевод:

делов||ой

прил

1. ὑπηρεσιακός, τῶν ὑποθέσεων/ ἐμπορικός (торговый):

\~ые отношения οἱ ὑπηρεσιακές σχέσεις, οἱ ἐμπορικές σχέσεις· \~ая корреспонденция ἡ ὑπηρεσιακή ἀλληλογραφία· \~ разговор ἡ σοβαρή συζήτηση, ἡ συζήτηση γιά ὑπόθεση·

2. (дельный) πρακτικός, θετικός, τής δουλείας:

\~ подход ἡ πρακτική ἀντιμετώπιση.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

деловой



Перевод:

деловой πραχτικός; \~ че ловек ο άνθρωπος της δουλειάς; -ая атмосфера η σοβαρή ατμόσφαιρα
Русско-венгерский словарь

деловой



Перевод:

объективныйtárgyilagos

торговыйüzleti

• hivatalos

Русско-казахский словарь

деловой



Перевод:

-ая, -ое1. іскер;- деловая поездка іспен жүру;- деловой разговор іс туралы әңгіме;2. (толковый, дельный) іскер;- деловые круги іскер топтар;- деловой человек іскер адам;- деловой подход к вопросу мәселеге іскерлікпен кірісу;- мәселені ойланып қолға алу;- деловые соглашения іскерлік сапар
Русско-киргизский словарь

деловой



Перевод:

деловой, ­ая, -ое

1. ишке байланыштуу, кызмат ишине байланыштуу;

деловой разговор ишке байланыштуу сөз (сүйлөшүү);

деловая бумага иш кагазы;

2. (дельный, толковый) ишкер, ишке ийкемдүү, ишке жакшы, жөндөмдүү;

деловой человек ишкер киши.

Большой русско-французский словарь

деловой



Перевод:

1) d'affaire

деловой разговор — entretien m d'affaire

деловое письмо — lettre f d'affaires

деловой человек — homme m d'affaires

деловые круги — milieux m pl (или cercles m pl) d'affaires

деловая поездка — voyage m d'affaire

2) (дельный) pratique; habile en affaires (о человеке)

деловой подход к вопросу — manière concrète (или pratique) d'envisager (или de traiter) une question

3) спец. (пригодный для обработки)

деловая древесина — bois m de menuiserie (или d'ébénisterie)

Русско-латышский словарь

деловой



Перевод:

darīšanu, uz lietu attiecīgs, darba; lietišķīgs, lietišķs, lietpratīgs, prasmīgs; lietišķs; komersantu, veikalnieku, komerciāls, veikalniecisks

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

деловой



Перевод:

1) иш…

деловые бумаги - иш кягъытлары

деловой человек - иш адамы

2) (много работающий) ишкир, ишкузар

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

деловой



Перевод:

1) iş…

деловые бумаги - iş kâğıtları

деловой человек - iş adamı

2) (много работающий) işkir, işkuzar

Русско-крымскотатарский словарь

деловой



Перевод:

чалышкъыр; ишкир; ишкузар

Краткий русско-испанский словарь

деловой



Перевод:

прил.

1) (связанный с делом, с работой, службой и т.п.) oficial; de trabajo

деловое письмо — carta oficial

деловые связи — relaciones oficiales (activas, efectivas)

2) (имеющий практическое значение) activo, eficiente, efectivo, funcional

деловое руководство — dirección efectiva

деловое обсуждение — discusión efectiva

деловой подход к вопросу — manera práctica de enfocar (tratar) una cuestión

3) (знающий, опытный) práctico, experimentado, experto, versado; funcional (функциональный)

деловой тон — tono juicioso

4) (практический) de negocios

деловой человек — hombre de negocios, hombre de acción

деловые круги — círculos de negocios

деловой подход — enfoque empresarial

5) спец. (пригодный для обработки)

деловая древесина — madera (de aprovechamiento) industrial

Русско-монгольский словарь

деловой



Перевод:

удирдсан, эрхэлсэн, ажил хэрэгч

Русско-польский словарь

деловой



Перевод:

służbowy (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

деловой



Перевод:

Przymiotnik

деловой

służbowy

handlowy

komercyjny

biznesowy

rzeczowy

Русско-чувашский словарь

деловой



Перевод:

прил.1. (син. рабочий) ӗҫ -ӗ, ӗҫлев -ӗ; ӗслӗ; деловое предложение ӗслӗ сӗнӳ; деловые люди ӗслӗ ҫынсем2. (син. толковый) ӗслӗхлӗ, лӗлуллӗ, ӑста; деловой руководитель ӗслӗхлӗ ертусӗ3. ӗҫе юрӑхлӑ; деловая древесина ӗҫе юрӑхлӑ йывӑҫ (вутй марри)
Русско-персидский словарь

деловой



Перевод:

مربوط به کار ، براي کار ؛ جدي ، عملي ؛ کاري ، کاربر

Русско-норвежский словарь общей лексики

деловой



Перевод:

praktisk; saklig; sakkyndig

Русско-сербский словарь

деловой



Перевод:

делово́й

1) послован

2) умешан, способан

Русский-суахили словарь

деловой



Перевод:

делово́й

-а kimatendo;

делово́й челове́к — mtu wa amali (wa-)

Русско-татарский словарь

деловой



Перевод:

-ая

-ое

1.эш ...ы; д. бумага эш кәгазе 2.эшлекле, булдыклы; д. человек эшлекле кеше 3.махс.эшкә яраклы (китә торган); д. лес төзелеш агачы

Русско-таджикский словарь

деловой



Перевод:

деловой

кордон, ӯҳдабаро

деловой

расмӣ

деловой

амалӣ

Русско-немецкий словарь

деловой



Перевод:

Geschäfts-, sachlich; praktisch (практический)

Русско-узбекский словарь Михайлина

деловой



Перевод:

ishchan

Русско-итальянский экономический словарь

деловой



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

деловой



Перевод:

прил.

1) di affari, del lavoro

деловое письмо — lettera d'affari

2) (толковый, дельный) pratico, versato negli affari, efficiente

деловой руководитель — un dirigente efficiente

3) спец. (пригодный для обработки) lavorabile, da lavoro

деловая древесина — legname da lavoro

4) разг. ирон. furbo, dritto

Русско-португальский словарь

деловой



Перевод:

прл

de negócios; de serviço, pra(c)tico, (рабочий) de trabalho; (торговый) comercial; (знающий, опытный) experiente, prático; (дельный) eficaz

Большой русско-чешский словарь

деловой



Перевод:

pracovní

Русско-чешский словарь

деловой



Перевод:

podnikavý, pracovní, zdatný, věcný, obchodní, schopný, služební
Большой русско-украинский словарь

деловой



Перевод:

прилаг.діловий
Русско-украинский политехнический словарь

деловой



Перевод:

техн.

діловий


2020 Classes.Wiki