1. (в разн. знач.) demonstrate (d.); (участвовать в демонстрации тж.) take* part in a demonstration
2. (о фильме) show* (d.), give* a demonstration (of)
демонстрировать новый кинофильм — show* a new film
ДЕМОНСТРАЦИЯ ← |
→ ДЕМОНТАЖ |
ДЕМОНСТРИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
49. призывает государства-члены демонстрировать | 49 . Invites Member States to demonstrate |
государства-члены демонстрировать | Member States to demonstrate |
государства-члены демонстрировать | States to demonstrate |
государства-члены демонстрировать более твердую | Member States to demonstrate greater |
государства-члены демонстрировать более твердую | States to demonstrate greater |
государства-члены демонстрировать более твердую приверженность | Member States to demonstrate greater commitment |
государства-члены демонстрировать более твердую приверженность | States to demonstrate greater commitment |
государства-члены демонстрировать более твердую приверженность делу | Member States to demonstrate greater commitment to |
государства-члены демонстрировать более твердую приверженность делу | States to demonstrate greater commitment to |
государства-члены демонстрировать более твердую приверженность делу борьбы | States to demonstrate greater commitment to fighting |
демонстрировать | demonstrate |
демонстрировать | to demonstrate |
демонстрировать более твердую | demonstrate greater |
демонстрировать более твердую | to demonstrate greater |
демонстрировать более твердую приверженность | demonstrate greater commitment |
ДЕМОНСТРИРОВАТЬ - больше примеров перевода
ДЕМОНСТРИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
11. настоятельно призывает в связи с этим Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать размещать на веб-сайте и регулярно обновлять список стран, которые еще не ратифицировали Конвенцию, и поощрять такие страны демонстрировать практическую приверженность достижению в установленные сроки универсальной ратификации в соответствии с решением Всемирной конференции; | 11. Urges, in that context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain and issue regular updates on its web site of a list of countries that have not yet ratified the Convention, and to encourage such countries to demonstrate their practical commitment to meet the deadline for universal ratification as decided upon by the World Conference; |
13. настоятельно призывает в связи с этим Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжать размещать на веб-сайте и регулярно обновлять список стран, которые еще не ратифицировали Конвенцию, и побуждать такие страны демонстрировать практическую приверженность достижению цели всеобщей ратификации в соответствии с решением Всемирной конференции; | 13. Urges, in the above context, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to maintain and issue regular updates on its website of a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage such countries to demonstrate their practical commitment to meet the goal of universal ratification as decided upon by the World Conference; |
48. призывает государства-члены демонстрировать более твердую приверженность делу борьбы с расизмом в спорте, проводя воспитательные и информационно-просветительные мероприятия и решительно осуждая виновников расистских инцидентов, в сотрудничестве с национальными и международными спортивными организациями; | 48. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations; |
49. призывает государства-члены демонстрировать более твердую приверженность делу борьбы с расизмом в спорте, проводя воспитательные и информационно-просветительские мероприятия и решительно осуждая виновников расистских инцидентов, в сотрудничестве с национальными и международными спортивными организациями; | 49. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations; |
4. высоко оценивает усилия, предпринятые Генеральным секретарем и его Личным посланником в целях осуществления резолюции 1754 (2007) Совета Безопасности, и призывает стороны продолжать демонстрировать политическую волю и дух сотрудничества в поддержку этих усилий и создать благоприятные условия для диалога и успешного проведения переговоров; | 4. Commends the efforts undertaken by the Secretary-General and his Personal Envoy for the implementation of Security Council resolution 1754 (2007) and encourages the parties to continue to show political will and a spirit of cooperation in supporting those efforts and to create a propitious atmosphere for dialogue and the success of the negotiations; |
49. призывает государства-члены демонстрировать более твердую приверженность делу борьбы с расизмом в спорте, проводя воспитательные и информационно-просветительские мероприятия и решительно осуждая виновников расистских инцидентов, в сотрудничестве с национальными и международными спортивными организациями; | 49. Invites Member States to demonstrate greater commitment to fighting racism in sport by conducting educational and awareness-raising activities and by strongly condemning the perpetrators of racist incidents, in cooperation with national and international sports organizations; |
Моя дорогая, я современный человек, но я считаю, что Гарри не следует демонстрировать свои чувства к тебе на публике, даже если вы должны пожениться. | Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry wouldn't make such demonstrations of affection in public even if you are going to marry him. |
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время. | You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time. |
Не в привычках Клэр демонстрировать недостаток вежливости. | It's not like Clare to show this lack of courtesy. |
Будешь демонстрировать им мой стол, палку, шляпу. | You'll show them my desk... my cane...my hat... |
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях. | In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees. |
Затем берем машины и идем демонстрировать. | Then we go back with the machine and give them a demonstration. |
Что это естественно для Джонни - демонстрировать психическое напряжение. | That it's natural for Johnny to show mental strain. |
Аппарат уже построен, его можно демонстрировать. | The apparatus has been constructed' it can be demonstrated. |
Демонстрировать всем ваши золотые нашивки. Вам это нравится. | To show your gold braid to everyone. |