ДЕМОНТАЖ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
берега и демонтаж | Bank and the dismantlement |
берега и демонтаж | Bank and the dismantlement of |
берега и демонтаж | Bank and the dismantlement of the |
берега и демонтаж поселений | Bank and the dismantlement of the settlements |
берега и демонтаж поселений в | Bank and the dismantlement of the settlements |
берега и демонтаж существовавших там | Bank and the dismantlement of the |
берега и демонтаж существовавших там поселений | Bank and the dismantlement of the settlements |
демонтаж поселений | dismantlement of the settlements |
демонтаж поселений | the dismantlement of the settlements |
демонтаж поселений в | dismantlement of the settlements |
демонтаж поселений в | the dismantlement of the settlements |
демонтаж поселений в этих районах | dismantlement of the settlements therein |
демонтаж поселений в этих районах | the dismantlement of the settlements therein |
демонтаж поселений в этих районах в | dismantlement of the settlements therein as |
демонтаж поселений в этих районах в | the dismantlement of the settlements therein as |
ДЕМОНТАЖ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
приветствуя важные меры по одностороннему сокращению, принятые другими государствами, обладающими ядерным оружием, в том числе закрытие и демонтаж объектов, связанных с ядерным оружием, | Welcoming the significant unilateral reduction measures taken by other nuclear-weapon States, including the closing down and dismantling of nuclear-weapon-related facilities, |
5. приветствует уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах как шаг в направлении осуществления «дорожной карты»; | 5. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; |
5. приветствует уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега и демонтаж существовавших там поселений в качестве шага к осуществлению «дорожной карты»; | 5. Welcomes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; |
5. отмечает уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах в качестве шага в направлении осуществления «дорожной карты»S/2003/529, приложение.; | 5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;S/2003/529, annex. |
5. отмечает уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах как шаг в направлении осуществления «дорожной карты»; | 5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; |
9. отмечает уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега и демонтаж существовавших там поселений в качестве шага к осуществлению «дорожной карты»; | 9. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map; |
5. отмечает уход Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтаж поселений в этих районах в качестве шага в направлении осуществления «дорожной карты»S/2003/529, приложение.; | 5. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map;S/2003/529, annex. |
11. отмечает уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега и демонтаж существовавших там поселений в качестве шага на пути к осуществлению «дорожной карты» и необходимость того, чтобы стороны решили все оставшиеся вопросы, касающиеся сектора Газа; | 11. Notes the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, and the need for the parties to resolve all remaining issues in the Gaza Strip; |
Ну, демонтаж музея не займёт у них много времени, правда? | Well, it didn't take them long to dismantle the museum, did it? |
Мы даем Пилату два дня на демонтаж... всего аппарата Римских Империалистических Штатов, и если он не соглашается немедленно, мы казним ее. | We're giving Pilate two days to dismantle... the entire apparatus of the Roman lmperialist State, and if he doesn't agree immediately, we execute her. |
Однажды, нас отправили на демонтаж незаконных поселений. | Once, we're sent to dismantle an illegal settlement. |
Мой друг ни хрена не знает ни про какие расходы на демонтаж... он ничего не знает ни про какие цены на металл. | I mean, my man here don't know shit about no gutting costs he don't know nothing about no price of no steel. |
в соответствии с тем, как проводилась передача между Украиной и Россией мы должны снять ядерные боеголовки в присутствии комиссии демонтаж головки будет осуществлен завтра в 9 часов утра. | According to Ukraine's former example handing over a atomic bomb to USSR we must hand over a nuclear warhead in front of a witness The warhead will be removed at 9am in the morning. |
Мы начнем демонтаж. | You are on the authority's property. |
- Закончил демонтаж? | - Finished the demolition? |