ДЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
денно и нощно | day and night |
та счастливица, работающая денно | the lucky girl that |
та счастливица, работающая денно | the lucky girl that gets |
та счастливица, работающая денно | the lucky girl that gets to |
я та счастливица, работающая денно | I'm the lucky girl that |
ДЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно. | Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather. |
Я читал, что один американец оставил своё состояние науке, скелет - академии, а свою кожу - на барабан, чтобы на нём денно и нощно выбивали американский гимн. | I read that one American left their state science skeleton - the academy, and his skin - at drum to it day and night beat the American national anthem. |
"Надо размышлять над Торой денно и нощно". | "You shall meditate on the Torah all day and all night." |
Ужасные картины чумы преследуют меня денно и нощно. | The most dreadful images plague me day and night. |
Я клянусь не спать и охранять Спрингфилдский музей денно и нощно столько, сколько потребуется... Если только ты в насмешку не назовешь приблизительное время... | I vow to go without sleep and guard the Springfield Museum day and night... for as long as it takes from now on... unless you want to taunt me more by giving me an approximate time. |
Давайте назовём его Кеном. Мучился денно и нощно убеждением в том, что у его жены роман с её терапевтом. Я не понимаю. | Let's call him Ken-- was tormented day and night... by the conviction that his wife... was having an affair with her physician. |
Я бы сказал, денно и нощно! | I can assure you that. Day and night! |
"Ангел Господень, хранитель мой, которому Господь перепоручает меня здесь, чтобы он денно охранял меня, освещал, повелевал и направлял меня." | "Angel of God, my guardian dear, to whom God's love brought me here, ever this day be at my side, to light, to rule and guide." |
И мы с Эмили будем постоянно за тобой присматривать, денно и нощно. | And Emily and I are going to look after you completely, day and night. |
"Храни Бог неотёсанных хуесосов из Дедвуда, которые денно и нощно за сущие гроши умножают моё постоянно растущее состояние" | "God bless you ignorant cocksuckers in Deadwood, Who strive mightily and at little money To add to my ever-Increasing fortune," |
Тайный следователь, который непрестанно, денно и нощно борется за мир. | I'm a secret policeman who fights night and day in the name of peace. |
Мудрецы склоняются пред твоей мощью, чтоб тебе предаваться денно и нощно. | Wise men bow before your might To be uplifted in your sight |
На предприятии вдовы Гэррет вроде как въёбывают денно и нощно, вырабатывая твёрдые породы, а дробилка с пятью ударными механизмами х*ярит по кварцу, добывая золото. | Does the widow Garret have a going f*king hard rock concern and five-stamp mill crushing gold out of her quartz - all day and f*king night? |
Да, денно и нощно слежу, малышка, денно и нощно. | Yeah, well, watch and learn, kid, watch and learn. |
Кто денно и нощно транжирит казну, | deliver us! |