rural; village (attr.), country (attr.)
деревенский пролетариат — rural proletariat
деревенская беднота — the village poor
деревенский житель — countryman*, villager
ДЕРЕВЕНСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
весь деревенский | Then the village |
весь деревенский оркестр | Then the village orchestra |
гармонично заиграл весь деревенский оркестр | the village orchestra played in harmony |
гармонично заиграл весь деревенский оркестр | the village orchestra played in harmony? |
гармонично заиграл весь деревенский оркестр | Then the village orchestra played in harmony |
Деревенский | Country |
деревенский | village |
деревенский банк | hayseed bank |
деревенский воздух | country air |
деревенский врач | country doctor |
деревенский героин | hillbilly heroin |
деревенский дурачок | a village idiot |
деревенский идиот | the village idiot |
деревенский идиот | village idiot |
деревенский идиот | village idiot? |
ДЕРЕВЕНСКИЙ - больше примеров перевода
ДЕРЕВЕНСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Мой вам совет: идите домой и наберитесь терпения, пока моё лечение и деревенский воздух не сделают свою работу." | "Take my advice... go home and wait patiently... until my treatment and the country air have done their work." |
Я простой деревенский парень и я ничего не понимаю. | Well, I may be just a country boy, but I can't figure that one out. |
И так гармонично заиграл весь деревенский оркестр... | ? Then the village orchestra played in harmony ? |
Так гармонично заиграл весь деревенский оркестр... | ? Then the village orchestra played in harmony ? |
Ну, я деревенский парень. | Well, I'm a country boy. |
Точно, деревенский доктор! | Sure, a hick doctor! |
Деревенский недотеп, даже транспорта боялся | Country bumpkin scared of the traffic |
Деревенский мальчишка. | A village boy. |
Деревенский священник сказал мне как это произошло. | At the village, the priest told me how it happened. |
Чувствуете деревенский воздух? | Don't you smell the scent of the countryside? |
Кому деревенский шкаф из орехового дерева? | Hey, who wants a beautiful walnut bookcase? |
Мне кажется порой, что папа разорившийся деревенский землевладелец | [giggles] Even a tame raccoon. |
Дон Элиас, деревенский врач... | Don Elías, the town doctor... |
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач. | I'm not a magician, Spock, just an old country doctor. |
- И ты, что ль, деревенский? | I will die as Nurka. - Are you also from a village? |