(в разн. знач.) hold* (d.); (содержать, хранить) keep* (d.)
держать кого-л. за руку — hold* smb. by the hand
держать в руке — hold* in one's hand (d.)
держать в готовности — hold* in readiness (d.)
держать в тайне — keep* a secret (d.)
держать деньги в сберегательном банке — keep* one's money in the savings bank
держать магазин, пчёл, домашнюю птицу и т. п. — keep* a shop, bees, poultry, etc.
держите вора! — stop thief!
♢ держать кого-л. в руках — hold* / have smb. (well) in hand, have smb. thumb
держать в подчинении — hold* in subjection submission (d.); keep* down (d.); keep* down (d.) разг.
держать пари — bet; have / make* a bet
держать речь — speak*; make* a speech
держать совет (с тв.) — take* counsel (with)
держать себя — behave
держать своё слово — keep* one's word; be as good as one's word идиом.
держать чью-л. сторону — side with smb., take* smb.'s side
держать экзамен — go* in for an examination, take* an examination
держать путь (к; на, в вн.) — head (for), make* (for)
держать курс (на вн.) — head (for); (перен. тж.) work towards
так держать! мор. — steady!
держать язык за зубами — hold* one's tongue
держать направо, налево — keep* to the right, to the left
держать в памяти — have keep* in one's memory (d.)
держать банк — be banker, keep* the bank
ДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15. постановляет непрерывно держать | 15 . Decides to keep |
15. постановляет непрерывно держать в | 15 . Decides to keep under |
15. постановляет непрерывно держать в | 15 . Decides to keep under continuous |
15. постановляет постоянно держать | 15 . Decides to keep |
15. постановляет постоянно держать в | 15 . Decides to keep under |
15. постановляет постоянно держать в | 15 . Decides to keep under continuous |
15. постановляет постоянно держать в поле | 15 . Decides to keep under |
15. постановляет постоянно держать в поле | 15 . Decides to keep under continuous |
c) держать | ( c ) To keep |
O, кому-то надо держать | Oh, someone needs to keep |
O, кому-то надо держать Кейли | Oh, someone needs to keep Kaylee |
А как нам держать | How do we keep |
А как нам держать | How do we keep in |
А как нам держать связь между собой | How do we keep in touch |
а они будут тебя держать | and they're gonna hold you |
ДЕРЖАТЬ - больше примеров перевода
ДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
напоминая, что на Конференции государств-участников Конвенции по рассмотрению действия Конвенции государства-участники заявили о своей готовности держать в поле зрения положения Протокола, с тем чтобы обеспечить решение вызывающих озабоченность вопросов по охватываемому им оружию, и что они будут поощрять усилия Организации Объединенных Наций и других организаций, направленные на решение всех проблем, связанных с наземными минами, | Recalling that the States parties at the Review Conference of the States Parties to the Convention declared their commitment to keep the provisions of the Protocol under review in order to ensure that the concerns regarding the weapons it covers are addressed, and that they would encourage the efforts of the United Nations and other organizations to address all problems related to landmines, |
сознавая настоятельную необходимость постоянно держать в поле зрения деятельность специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций, связанную с выполнением различных решений Организации Объединенных Наций, касающихся деколонизации, | Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, |
15. постановляет постоянно держать в поле зрения происходящие в Новой Каледонии в результате подписания Нумейского соглашения процессы; | 15. Decides to keep under continuous review the process unfolding in New Caledonia as a result of the signing of the Nouméa Accord; |
памятуя о том, что выездные миссии Организации Объединенных Наций служат эффективным средством оценки положения в территориях, и считая, что вопрос о возможности направления последующих выездных миссий в территории в надлежащее время и в консультации с управляющими державами следует держать в поле зрения, | Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review, |
c) держать в поле зрения экономическое положение в Демократической Республике Конго с целью поощрять участие в осуществлении и поддержку программы финансовой и материальной помощи этой стране, чтобы она могла удовлетворить свои неотложные потребности в деле обеспечения экономического подъема и реконструкции; | (c) To keep under review the economic situation in the Democratic Republic of the Congo with a view to promoting participation in and support for a programme of financial and material assistance to the country to enable it to meet its urgent needs in terms of economic recovery and reconstruction; |
12. просит Генерального секретаря держать в поле зрения работу по определению терминов и руководящих принципов и довести вопрос об определениях до сведения Консультативного комитета по административным вопросам и Административного комитета по координации для ознакомления с мнениями и замечаниями соответствующих органов организаций системы Организации Объединенных Наций с целью выработки согласованного в рамках системы Организации Объединенных Наций свода основных терминов и руководящих принципов, относящихся к составлению бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты; | 12. Requests the Secretary-General to keep the definition of terms and guidelines under review and to bring the question of definitions to the attention of the Consultative Committee on Administrative Questions of the Administrative Committee on Coordination, with a view to obtaining the views and comments of the appropriate bodies of the United Nations system of organizations in order to arrive at an agreed set of key terms and guidelines pertaining to the results-based format of the budget within the United Nations system; |
20. просит Генерального секретаря держать в поле зрения осуществление резолюции 41/11 и последующих резолюций по этому вопросу и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад, учитывая, в частности, мнения, выраженные государствами-членами; | 20. Requests the Secretary-General to keep the implementation of resolution 41/11 and subsequent resolutions on the matter under review and to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session, taking into account, inter alia, the views expressed by Member States; |
28. выражает свою озабоченность в связи с длительным пребыванием беженцев в некоторых африканских странах и призывает Управление Верховного комиссара постоянно держать в поле зрения в соответствии с предоставленным ему мандатом свои программы в принимающих странах, учитывая возрастающие потребности беженцев; | 28. Expresses its concern about the long stay of refugees in certain African countries, and calls upon the Office of the High Commissioner to keep its programmes under review, in conformity with its mandate in the host countries, taking into account the increasing needs of refugees; |
c) держать в поле зрения экономическое положение в Демократической Республике Конго с целью поощрять участие в осуществлении и поддержку программы финансовой и материальной помощи этой стране, чтобы она могла удовлетворить свои неотложные потребности в деле обеспечения экономического подъема и реконструкции; | (c) To keep under review the economic situation in the Democratic Republic of the Congo with a view to promoting participation in and support for a programme of financial and material assistance to the country to enable it to meet its urgent needs in terms of economic recovery and reconstruction; |
5. просит далее Генерального секретаря постоянно держать в поле зрения события в этой области, происходящие в государствах-членах, выявлять изменения и тенденции, а также успехи в этом плане, уделяя особое внимание роли государственного управления в осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., и резюмировать его выводы в докладе, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии через Экономический и Социальный Совет. | 5. Further requests the Secretary-General to keep under constant review the developments in this field in Member States and to highlight changes and trends as well as successes in this area, with particular emphasis on the role of public administration in the implementation of the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and to summarize his findings in a report to be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session, through the Economic and Social Council. |
напоминая, что на первой Конференции государств-участников Конвенции по рассмотрению действия Конвенции государства-участники заявили о своей готовности держать в поле зрения положения Протокола, с тем чтобы обеспечить решение вызывающих озабоченность вопросов по охватываемому им оружию, и что они будут поощрять усилия Организации Объединенных Наций и других организаций, направленные на решение всех проблем, связанных с наземными минами, | Recalling that the States parties at the First Review Conference of the States Parties to the Convention declared their commitment to keep the provisions of the Protocol under review in order to ensure that the concerns regarding the weapons it covers are addressed, and that they would encourage the efforts of the United Nations and other organizations to address all problems related to landmines, |
17. одобряет выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного комитетаA/56/478., с учетом положений настоящей резолюции и постановляет не создавать на данном этапе должность Директора по вопросам управления преобразованиями уровня Д-2, о которой говорится в пункте 28 доклада Консультативного комитета, и держать этот вопрос в поле зрения, с тем чтобы рассмотреть его на второй части своей возобновленной пятьдесят шестой сессии, и в свете разработки последовательной политики рассмотреть на второй части своей возобновленной пятьдесят шестой сессии вопрос о должности С-5 для сотрудника по гендерным вопросам; | 17. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee,A/56/478. subject to the provisions of the present resolution, and decides not to establish at this time the D-2 post of Director of Change Management mentioned in paragraph 28 of the report of the Advisory Committee and to keep the matter under review for consideration at the second part of its resumed fifty-sixth session, and, in the light of the development of a coherent policy, to review the P-5 post for gender issues at the second part of its resumed fifty-sixth session; |
5. приветствует более широкое участие наблюдателей в работе Комитета по конференциям, изменения, внесенные в процедуру, регулирующую участие наблюдателей, и решение Комитета держать эту процедуру в поле зрения; | 5. Welcomes the improved participation of observers in the work of the Committee on Conferences, the changes in the procedure governing the participation of observers and the decision of the Committee to keep this procedure under review; |
73. отмечает пункт VI.14 доклада Консультативного комитетаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 7 (А/56/7). и просит Генерального секретаря, в качестве общего правила, держать в поле зрения вопрос о соотношении численности персонала категории общего обслуживания и категории специалистов, принимая во внимание последствия для Организации инвестиций в новые технологии и учитывая различия в мандатах и программах работы в различных местах службы; | 73. Notes paragraph VI.14 of the report of the Advisory Committee,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 7 (A/56/7). and requests the Secretary-General, as a general principle, to keep under review the ratio between General Service staff and Professional staff, taking into account the impact on the Organization of the investments in new technologies and bearing in mind the differentiated mandates and programmes of work of the various duty stations; |
сознавая настоятельную необходимость постоянно держать в поле зрения деятельность специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций, связанную с выполнением различных решений Организации Объединенных Наций, касающихся деколонизации, | Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization, |