ДЕРЖАТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДЕРЖАТЬ


Перевод:


(вн.)

(в разн. знач.) hold* (d.); (содержать, хранить) keep* (d.)

держать кого-л. за руку — hold* smb. by the hand

держать в руке — hold* in one's hand (d.)

держать в готовности — hold* in readiness (d.)

держать в тайне — keep* a secret (d.)

держать деньги в сберегательном банке — keep* one's money in the savings bank

держать магазин, пчёл, домашнюю птицу и т. п. — keep* a shop, bees, poultry, etc.

держите вора! — stop thief!

держать кого-л. в руках — hold* / have smb. (well) in hand, have smb. thumb

держать в подчинении — hold* in subjection submission (d.); keep* down (d.); keep* down (d.) разг.

держать пари — bet; have / make* a bet

держать речь — speak*; make* a speech

держать совет (с тв.) — take* counsel (with)

держать себя — behave

держать своё слово — keep* one's word; be as good as one's word идиом.

держать чью-л. сторону — side with smb., take* smb.'s side

держать экзамен — go* in for an examination, take* an examination

держать путь (к; на, в вн.) — head (for), make* (for)

держать курс (на вн.) — head (for); (перен. тж.) work towards

так держать! мор. — steady!

держать язык за зубами — hold* one's tongue

держать направо, налево — keep* to the right, to the left

держать в памяти — have keep* in one's memory (d.)

держать банк — be banker, keep* the bank


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДЕРЖАТЕЛЬ

ДЕРЖАТЬСЯ




ДЕРЖАТЬ перевод и примеры


ДЕРЖАТЬПеревод и примеры использования - фразы
15. постановляет непрерывно держать15 . Decides to keep
15. постановляет непрерывно держать в15 . Decides to keep under
15. постановляет непрерывно держать в15 . Decides to keep under continuous
15. постановляет постоянно держать15 . Decides to keep
15. постановляет постоянно держать в15 . Decides to keep under
15. постановляет постоянно держать в15 . Decides to keep under continuous
15. постановляет постоянно держать в поле15 . Decides to keep under
15. постановляет постоянно держать в поле15 . Decides to keep under continuous
c) держать( c ) To keep
O, кому-то надо держатьOh, someone needs to keep
O, кому-то надо держать КейлиOh, someone needs to keep Kaylee
А как нам держатьHow do we keep
А как нам держатьHow do we keep in
А как нам держать связь между собойHow do we keep in touch
а они будут тебя держатьand they're gonna hold you

ДЕРЖАТЬ - больше примеров перевода

ДЕРЖАТЬПеревод и примеры использования - предложения
напоминая, что на Конференции государств-участников Конвенции по рассмотрению действия Конвенции государства-участники заявили о своей готовности держать в поле зрения положения Протокола, с тем чтобы обеспечить решение вызывающих озабоченность вопросов по охватываемому им оружию, и что они будут поощрять усилия Организации Объединенных Наций и других организаций, направленные на решение всех проблем, связанных с наземными минами,Recalling that the States parties at the Review Conference of the States Parties to the Convention declared their commitment to keep the provisions of the Protocol under review in order to ensure that the concerns regarding the weapons it covers are addressed, and that they would encourage the efforts of the United Nations and other organizations to address all problems related to landmines,
сознавая настоятельную необходимость постоянно держать в поле зрения деятельность специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций, связанную с выполнением различных решений Организации Объединенных Наций, касающихся деколонизации,Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization,
15. постановляет постоянно держать в поле зрения происходящие в Новой Каледонии в результате подписания Нумейского соглашения процессы;15. Decides to keep under continuous review the process unfolding in New Caledonia as a result of the signing of the Nouméa Accord;
памятуя о том, что выездные миссии Организации Объединенных Наций служат эффективным средством оценки положения в территориях, и считая, что вопрос о возможности направления последующих выездных миссий в территории в надлежащее время и в консультации с управляющими державами следует держать в поле зрения,Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review,
c) держать в поле зрения экономическое положение в Демократической Республике Конго с целью поощрять участие в осуществлении и поддержку программы финансовой и материальной помощи этой стране, чтобы она могла удовлетворить свои неотложные потребности в деле обеспечения экономического подъема и реконструкции;(c) To keep under review the economic situation in the Democratic Republic of the Congo with a view to promoting participation in and support for a programme of financial and material assistance to the country to enable it to meet its urgent needs in terms of economic recovery and reconstruction;
12. просит Генерального секретаря держать в поле зрения работу по определению терминов и руководящих принципов и довести вопрос об определениях до сведения Консультативного комитета по административным вопросам и Административного комитета по координации для ознакомления с мнениями и замечаниями соответствующих органов организаций системы Организации Объединенных Наций с целью выработки согласованного в рамках системы Организации Объединенных Наций свода основных терминов и руководящих принципов, относящихся к составлению бюджета в формате, ориентированном на конкретные результаты;12. Requests the Secretary-General to keep the definition of terms and guidelines under review and to bring the question of definitions to the attention of the Consultative Committee on Administrative Questions of the Administrative Committee on Coordination, with a view to obtaining the views and comments of the appropriate bodies of the United Nations system of organizations in order to arrive at an agreed set of key terms and guidelines pertaining to the results-based format of the budget within the United Nations system;
20. просит Генерального секретаря держать в поле зрения осуществление резолюции 41/11 и последующих резолюций по этому вопросу и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад, учитывая, в частности, мнения, выраженные государствами-членами;20. Requests the Secretary-General to keep the implementation of resolution 41/11 and subsequent resolutions on the matter under review and to submit a report to the General Assembly at its fifty-sixth session, taking into account, inter alia, the views expressed by Member States;
28. выражает свою озабоченность в связи с длительным пребыванием беженцев в некоторых африканских странах и призывает Управление Верховного комиссара постоянно держать в поле зрения в соответствии с предоставленным ему мандатом свои программы в принимающих странах, учитывая возрастающие потребности беженцев;28. Expresses its concern about the long stay of refugees in certain African countries, and calls upon the Office of the High Commissioner to keep its programmes under review, in conformity with its mandate in the host countries, taking into account the increasing needs of refugees;
c) держать в поле зрения экономическое положение в Демократической Республике Конго с целью поощрять участие в осуществлении и поддержку программы финансовой и материальной помощи этой стране, чтобы она могла удовлетворить свои неотложные потребности в деле обеспечения экономического подъема и реконструкции;(c) To keep under review the economic situation in the Democratic Republic of the Congo with a view to promoting participation in and support for a programme of financial and material assistance to the country to enable it to meet its urgent needs in terms of economic recovery and reconstruction;
5. просит далее Генерального секретаря постоянно держать в поле зрения события в этой области, происходящие в государствах-членах, выявлять изменения и тенденции, а также успехи в этом плане, уделяя особое внимание роли государственного управления в осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., и резюмировать его выводы в докладе, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии через Экономический и Социальный Совет.5. Further requests the Secretary-General to keep under constant review the developments in this field in Member States and to highlight changes and trends as well as successes in this area, with particular emphasis on the role of public administration in the implementation of the United Nations Millennium Declaration,See resolution 55/2. and to summarize his findings in a report to be submitted to the General Assembly at its fifty-seventh session, through the Economic and Social Council.
напоминая, что на первой Конференции государств-участников Конвенции по рассмотрению действия Конвенции государства-участники заявили о своей готовности держать в поле зрения положения Протокола, с тем чтобы обеспечить решение вызывающих озабоченность вопросов по охватываемому им оружию, и что они будут поощрять усилия Организации Объединенных Наций и других организаций, направленные на решение всех проблем, связанных с наземными минами,Recalling that the States parties at the First Review Conference of the States Parties to the Convention declared their commitment to keep the provisions of the Protocol under review in order to ensure that the concerns regarding the weapons it covers are addressed, and that they would encourage the efforts of the United Nations and other organizations to address all problems related to landmines,
17. одобряет выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного комитетаA/56/478., с учетом положений настоящей резолюции и постановляет не создавать на данном этапе должность Директора по вопросам управления преобразованиями уровня Д-2, о которой говорится в пункте 28 доклада Консультативного комитета, и держать этот вопрос в поле зрения, с тем чтобы рассмотреть его на второй части своей возобновленной пятьдесят шестой сессии, и в свете разработки последовательной политики рассмотреть на второй части своей возобновленной пятьдесят шестой сессии вопрос о должности С-5 для сотрудника по гендерным вопросам;17. Endorses the conclusions and recommendations contained in the report of the Advisory Committee,A/56/478. subject to the provisions of the present resolution, and decides not to establish at this time the D-2 post of Director of Change Management mentioned in paragraph 28 of the report of the Advisory Committee and to keep the matter under review for consideration at the second part of its resumed fifty-sixth session, and, in the light of the development of a coherent policy, to review the P-5 post for gender issues at the second part of its resumed fifty-sixth session;
5. приветствует более широкое участие наблюдателей в работе Комитета по конференциям, изменения, внесенные в процедуру, регулирующую участие наблюдателей, и решение Комитета держать эту процедуру в поле зрения;5. Welcomes the improved participation of observers in the work of the Committee on Conferences, the changes in the procedure governing the participation of observers and the decision of the Committee to keep this procedure under review;
73. отмечает пункт VI.14 доклада Консультативного комитетаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 7 (А/56/7). и просит Генерального секретаря, в качестве общего правила, держать в поле зрения вопрос о соотношении численности персонала категории общего обслуживания и категории специалистов, принимая во внимание последствия для Организации инвестиций в новые технологии и учитывая различия в мандатах и программах работы в различных местах службы;73. Notes paragraph VI.14 of the report of the Advisory Committee,Official Records of the General Assembly, Fifty-sixth Session, Supplement No. 7 (A/56/7). and requests the Secretary-General, as a general principle, to keep under review the ratio between General Service staff and Professional staff, taking into account the impact on the Organization of the investments in new technologies and bearing in mind the differentiated mandates and programmes of work of the various duty stations;
сознавая настоятельную необходимость постоянно держать в поле зрения деятельность специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций, связанную с выполнением различных решений Организации Объединенных Наций, касающихся деколонизации,Mindful of the imperative need to keep under continuous review the activities of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system in the implementation of the various United Nations decisions relating to decolonization,


Перевод слов, содержащих ДЕРЖАТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

держаться


Перевод:

1. (за вн.) hold* on (to)

держаться руками за кого-л., что-л. — hold* smb., smth., hold* on to smb., smth.

2. (рд.; придерживаться, примыкать) adhere (to), hold* (by, to); stick* (to) разг.

держаться того взгляда, что — hold* that, be of the opinion that

держаться прежнего мнения — adhere / hold* / stick* to one's former opinion

держаться какого-л. правила — make* it one's rule

держаться темы — keep* to the subject; stick* to the subject разг.

3. (без доп.; вести себя) behave, comport oneself

4. (на пр.) be held up (by), be supported (by)

пуговица держится на ниточке — the button is hanging by a thread

5. (без доп.; не сдаваться) hold* out, stand* film; (о людях тж.) hold* one's ground

держись! — (не сдавайся) steady!, stand firm!, (цепляйся крепко) hold tight!

6. разг. (крепиться) restrain oneself, bear* up

7. (без доп.) (сохранность) last

такое положение не может долго держаться — this state of affairs cannot last long

держаться берега — keep* close to the shore; мор. hug the store

держаться середины, дороги — keep* to the middle of the road

держаться вместе — keep* hold* cling* together

держаться в стороне — stand* aside / off; (перен.) keep* / hold* stand* aloof

держаться на ногах — keep* on one's legs

еле держаться на ногах — be on one's last legs

(он) едва держится на ногах — (he) can hardly stand, (he) barely can stand on his feet

держаться прямо — hold* oneself erect / upright

держаться зубами за что-л. разг. — hold* on to smth. like grim death, или with all one's strength


Перевод ДЕРЖАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

держать



Перевод:

- tenere (aliquid manu, in manu); continere (in carcere, in vinculis contineri); retinere; sustinere (aliquid manu); habere (aliquid minibus; aliquem in vinculis; pecora); tolerare (mulier parvulum sinu tolerans);

• держать под стражей - custodire;

• держи это про себя (не разглашай) - haec tu tecum habeto;

• держать путь - tenere iter, cursum (a Sicilia ad Laurentem agrum);

• куда держите путь? - Quo tenetis iter?

• держать речь - dicere;

• держать совет - consiliari;

• держать в своих руках судьбы всего государства - tenere totam rem publicam;

Русско-армянский словарь

держать



Перевод:

{V}

բռնել

պահել

Русско-белорусский словарь 1

держать



Перевод:

несовер. в разн. знач. трымаць

(о морозе — ещё) ціснуць

держать вожжи — трымаць лейцы

держи вора! — трымай злодзея!

держать в постели — трымаць у пасцелі

держать собаку — трымаць сабаку

держал мороз разг. — ціснуў мароз

держать квартирантов — трымаць кватарантаў

держать под подозрением — трымаць пад падазрэннем

держать речь — гаварыць прамову

держать путь — браць кірунак

(ехать) ехаць

(идти) ісці

крочыць

(плыть) плысці, плыць

держать язык за зубами — трымаць язык за зубамі

держать ухо востро — трымаць вуха востра

держать пари — ісці ў заклад

держать своё слово — трымацца свайго слова

держать в поле зрения — трымаць у полі зроку

держать под замком — трымаць на замку

держать в тисках — трымаць у абцугах

держать в рамках — трымаць у рамках

держать в чёрном теле — трымаць у чорным целе

держать фасон — трымаць фасон

держать себя (каким-либо образом) — трымаць сябе

держать себя в руках — трымаць сябе ў руках

крепко держать в руках кого-либо — моцна трымаць у руках каго-небудзь

держать нос по ветру — трымаць нос па ветры

Русско-белорусский словарь 2

держать



Перевод:

дзяржаць; трымаць

- держать язык за зубами

Русско-болгарский словарь

держать



Перевод:

държа г

Русско-новогреческий словарь

держать



Перевод:

держать

несоз. в разн. знач. κρατῶ, βαστώ:

\~ за руку κρατώ ἀπό τό χέρι· \~ в повинозении κρατώ σέ ὑποταγή· \~ на строгой диете κρατώ σέ αὐστηρή δίαιτα· \~ деньги в сберегательной кассе ἔχω τά χρήματα μου στό ταμιευτήριο· \~ Дверь открытой ἔχω τήν πόρτα ἀνοιχτή· \~ продукты в холодном месте φυλάγω τά τρόφιμα σέ κρύο μέρρς· \~· в памяти θυμάμαι· ◊ \~ речь ὁμιλώ, βγάζω λόγο, ἀγορεύω· \~ совет συνεδριάζω· \~ вправо (влево) πηγαίνω δεξιά (αριστερά)· \~ у себя ἔχω (или κρατώ) ἀπάνω μου· \~ кого-л. в курсе дела κρατώ (или τηρώ) ἐνήμερον, ἐνημερώνω· \~ в руках кого-либо κρατώ (или Εχω) κάποιον στό χέρι μοο· \~ кого-л. в черном теле κακομεταχειρίζομαι, ταλαιπωρώ κάποιον не уметь себя \~ δέν ξέρω νά φέρομαι· \~ слово κ-ρατώ τόν λόγο μου· \~ пари στοιχηματίζω· \~ язык за зубами ράβω τό στόμα μου· не \~ при себе δέν κρατώ ἐπάνω μου· \~ экзамены δίνω ἐξετάσεις· \~ ауть διευθύνομαι, κατευθύνομαι, πορεύομαι· \~ курс на... мор. κατευθύνομαι προς..· \~ чью-л. сторону εἶμαι μέ τό μέρος κάποιου· \~ в тайне κρατῶ μυστικὅ \~ ухо востро разг ἔχω τά μάτια μου τέσσερα· держите вора! πιάστε τόν κλέφτη!· \~ первенство спорт. κρατῶ τά πρωτεία.^

Русско-греческий словарь (Сальнова)

держать



Перевод:

держать в разн. знач. κρα τώ, βαστώ \~ что-л. в руках βαστώ στα χέρια κάτι \~ в тайне κρατώ μυστικό \~ сло во κρατώ το λόγο μου; \~ экзамен δίνω (τις) εξετάσεις \~ся 1) κρατιέμαι \~ся на чём-л. κρατιέμαι από κάτι \~ся вместе είμαστε μαζί \~ся·за руки κρατιέμαι χέρι με χέρι \~ся в стороне μένω παράμερα 2) трен. (придерживаться ακολουθώ, υποστηρίζω
Русско-шведский словарь

держать



Перевод:

{h'ål:er}

1. håller

hålla (i) en spade--держать лопату håll i handtaget!--держись (возьмись) за ручку!

Русско-венгерский словарь

держать



Перевод:

напр: обещаниеmegtartani

• tartani

Русско-казахский словарь

держать



Перевод:

несов.1. кого-что ұстау;- көтеру;- держать за руку қолдан ұстау;2. ұстап тұру плотина держит воду бөгет суды бөгеп (ұстап) тұр;3. кого ұстау;- грипп держит меня в постели грипп ауруы мені төсекте ұстады держать под арестом тұтқында ұстау;4. что (класть, помещать) сақтау, салу;- держать продукты в холодном месте азықты салқын жерде сақтау;- держать деньги в сберкассе ақшаны сақтық кассасында сақтау;5. кого-что разг. (давать помещение) алу, тұрғызу, ұстау;- держь жильцов пәтерге тұрғызу, пәтерге алу;6. кого-что (владеть чем-л.) ұстау;- держать корову сиыр ұстау;-держать путь жолға шығу;-держать верх над кем біреуден үстем түсу, басым түсу;- держать в кулаке кого уысында ұстау;- ашса алақанында, жұмса жұдырығында ұстау;- бағынышты етіп ұстау;- держать в мыслях кого, что ойында ұстау;- жадында ұстау;- держать в курсе кого, чего хабардар ету;- держать во власти кого, что ықпалында (билігінде, қарамағында) ұстау;- держать в памяти что есінде ұстау;- держать в поле зрения кого, что көз алдында ұстау;- көз қырын салып жүру;- назарында ұстау;- держать в страхе кого қорқытып ұстау;- держать в тайне жасырын сақтау;- құпия ұстау;- держать в уме (голове) кого, что ойында сақтау, ойында ұстау;- держать обещание уәдеде тұру;- уәдеге берік болу;- держать ответ перед кем, за что жауап беру;- держать под руку кого қолтықтап алу;- қолтықтау;- держать под сапогам кого уысында ұстау;- кіріптар етіп ұстау;- держать путь бет алу, жол жүру;- держать речь сөз сөйлеу;- держать связь қарым-қатынас орнату, алыс-беріс жасау, араларын суытпау;- держать себя просто қарапайым, кішіпейіл болу;- держать слово сөзінде тұру;- уәдеден шығу;- уәдені орындау;- держать сторону кого сөзін сөйлеу;- держать язык за зубами разг. ауызға ие болу;- тіс жармау;- держи карман шире! простю қалтаңды тоса бер! түк те тимейді!
Русско-киргизский словарь

держать



Перевод:

несов.

1. кого-что кармоо, алуу, жетелөө;

держать ружьё в руках мылтыкты кармап туруу;

держать ребёнка на руках баланы колго алып туруу;

держать ребёнка за руку баланы колдон кармап жетелөө;

держи вора! ууруну карма!, карма ууруну!;

держи лошадей! аттардын башын карма!;

2. что тиштеп туруу, кысып туруу;

держать папиросу в зубах папиросту тиштеп туруу;

держать книгу под мышкой китепти колтукка кысып туруу;

3. кармоо, тутуу;

держать двери на запоре эшикти кулпулап кармоо;

держать продукты на льду азыкты музда кармоо;

4. что токтотуу;

плотина держит воду сууну плотина токтотуп турат;

5. что (хранить) сактоо, коюу, тутуу;

я держу деньги в сберкассе мен акчаны сактык кассасында сактайм;

6. кого тутуу, тутунуу, кармоо;

держать домработницу үй кызматчы аялын тутуу;

7. кого-что багуу, асыроо;

он держит одну корову ал бир уй асырайт, анын бир ую бар;

держать курс бир жакка бет алуу, багытталуу;

пароход держит курс на юг пароход түштүккө бет алды;

держать экзамен сыноодон өтүү; держать слово сөзүндө туруу;

держать речь сөз сүйлөө;

держать ответ жооп (жоопкер болуп) берүү;

держать в тайне сыр сактоо; элге жайбоо; жашырын сактоо (кармоо);

держать оборону коргоо;

держать чью-л. сторону бирөөнүн жагында болуу, бирөөгө болушуу;

держать корректуру корректура окуу;

держать путь жол жүрүү, бара жатуу, жөнөө;

держать пари мелдешүү;

держи язык за зубами разг. тилиңе сак бол, оозуңду тый, оозуңду басып жүр;

держать ухо востро разг. сак болуу кулак түрүү;

держать себя өзүн өзү алып жүрүү;

держать нос по ветру күн тийген жердин чоросу болуу.

Большой русско-французский словарь

держать



Перевод:

1) tenir vt

держать книгу в руках — tenir un livre à la main

держать ребёнка за руку — tenir un enfant par la main

2) (удерживать) tenir vt; retenir vt

грипп держит меня в постели — la grippe me retient au lit

плотина держит воду — la digue retient l'eau

держать в плену — maintenir en captivité

держать на привязи — tenir en laisse

держать под стражей — détenir vt

3) (сохранять) conserver vt

держать деньги в банке — avoir de l'argent (en dépôt) à la banque

держать продукты в холодильнике — conserver les provisions dans le réfrigérateur

••

держать вправо, влево — prendre à droite, à gauche

держать прямо — aller (ê.) tout droit

держать у себя — avoir vt, garder vt

держать кошку, собаку — avoir un chat, un chien

держать речь — tenir (или faire) un discours

держать что-либо в тайне — tenir qch secret

держать в памяти — conserver dans la mémoire

держать совет (с кем-либо) — tenir conseil (avec qn)

держать ответ — rendre compte

держать слово — tenir parole

держать кого-либо в руках — avoir la haute (придых.) main sur qn

держать в своей власти — tenir sous sa coupe

держать в повиновении — se faire obéir de qn

держать пари (на что-либо) — parier qch, faire (или tenir) un pari

держать корректуру полигр. — corriger les épreuves

держать экзамен — passer (или subir) un examen

держать ухо востро разг. — ouvrir l'œil, avoir l'oreille au guet

держать язык за зубами разг. — tenir sa langue au chaud

держать себя — se tenir; se comporter (в отношении кого-либо)

не уметь держать себя — être mal élevé, avoir une mauvaise tenue

держать курс на ... мор. — tenir le cap sur...

держи(те)! (в смысле "задержите") — arrêtez-le (arrêtez-la)!; au voleur! (о воре)

Русско-латышский словарь

держать



Перевод:

turēt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

держать



Перевод:

1) тутмакъ, тутып турмакъ

держать за руку - къолундан тутмакъ

2) (хранить) сакъламакъ, тутмакъ

держать деньги - пара сакъламакъ

держать прямо - догъру кетмек

держать слово - сёзюни тутмакъ

держать (сдавать) экзамен - имтиан бермек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

держать



Перевод:

1) tutmaq, tutıp turmaq

держать за руку - qolundan tutmaq

2) (хранить) saqlamaq, tutmaq

держать деньги - para saqlamaq

держать прямо - doğru ketmek

держать слово - sözüni tutmaq

держать (сдавать) экзамен - imtian bermek

Русско-крымскотатарский словарь

держать



Перевод:

несов. кого-что

1) тутмакъ, тутып турмакъ

держать за руку — къолундан тутмакъ

2) (хранить) что сакъламакъ, тутмакъ

держать деньги — пара сакъламакъ

••

держать прямо — догъру кетмек

держать слово — сёзюни тутмакъ

держать экзамен — имтиан бермек

Краткий русско-испанский словарь

держать



Перевод:

несов., вин. п., в разн. знач.

sostener (непр.) vt, tener (непр.) vt, mantener (непр.) vt

держать за руку (кого-либо) — tener de la mano (a)

держать в руках (что-либо) — tener (sostener) en las manos (en los brazos)

держать в руках (кого-либо) — manejar vt, dominar vt

держать в своей власти — tener bajo su dominio

держать в повиновении — hacerse obedecer

держать в плену, в тюрьме (кого-либо) — tener prisionero, en la cárcel

держать у себя деньги, книги — tener el dinero, los libros

держать деньги в сберегательной кассе — tener el dinero en la Caja de ahorros

эта болезнь держит меня в постели — esta enfermedad me tiene en la cama

держать кошку, собаку — tener (mantener) un gato, un perro

держать лавку, ресторан уст. — ser dueño de un puesto, de un restaurante

- держать курс на

••

держать (свое) слово — mantener su palabra

держать банк карт. — tener la banca

держать в памяти — retener en la memoria, recordar (непр.) vt

держать в тайне — mantener en secreto

держать вправо (влево) — tomar la derecha (la izquierda)

держать кого-либо в черном теле — maltratar vt; dar mala vida a alguien

держать корректуру полигр. — corregir las pruebas

держать нос по ветру — (obrar) según el viento que sople, ser como una veleta

держать ответ — contestar vt, responder vt

держать пари — apostar (непр.) vt

держать прямо — mantener derecho

держать речь — intervenir (непр.) vi, hacer uso de la palabra

держать совет — celebrar consejo

держать ухо востро разг. — estar alerta

держать чью-либо сторону — tomar el partido (de), defender la causa (de)

держать экзамен — examinarse

держать язык за зубами — callarse la boca, no decir esta boca es mía

держи вора! — ¡al ladrón!

не уметь себя держать — estar mal educado, no saber comportarse

так держать! — ¡a la vía el timón!

уметь себя держать — saber portarse

Русско-монгольский словарь

держать



Перевод:

keep-г харах,

Русско-польский словарь

держать



Перевод:

Idotrzymywać (czas.)IIdzierżyć (czas.)IIIpozostać (czas.)IVpozostawać (czas.)Vtrzymać (czas.)VIutrzymywać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

держать



Перевод:

Czasownik

держать

trzymać

kierować się

Русско-польский словарь2

держать



Перевод:

trzymać;

Русско-чувашский словарь

держать



Перевод:

прич. действ, наст, держащий, прош. державший; прич. страд, прош. держанный; деепр. держа) глаг.несов., когочто1. тыт, тытса тар; держать в руках алӑра тытса тар; правильно держать ручку ручкӑна торӗс тыт2. тыт, чар, ярса тыт; тормоза не держат тормоз чараймасть (машинйна); Держите вора! Вӑрра тытӑр!3. тыт, усра, тытса усра, пӑхса усра; держать свиней сысна усра; мой дед держит пчӗл манан асатте вӗлле хурчӗ тытать4. (син. хранить) тыт, усра, хывеа усра; держать деньги в банке укҫана банкра усра ♦ держать оборону хутӗленсе ҫапӑҫ; держать экзамен экзамен тыт; держать в мыслях асра тыт; держать жильцов хваттере яр, пуранма яр; держать вправо сылтамалла пӑ ран; держать речь сӑмах кала (пухура); держать в руках алара тыт, хытӑ тыткала
Русско-персидский словарь

держать



Перевод:

فعل استمراري : گرفتن ، نگه داشتن

Русско-норвежский словарь общей лексики

держать



Перевод:

holdeдержать пари - vedde

Русско-сербский словарь

держать



Перевод:

держа́ть

1) држати (у разним значењима)

2) задржавати, хватати

3) имати, поседовати

держа́ть пари́ (закла́д) — кладити се

держа́ть ухо востро́, нос по́ ветру — бити на опрезу

держа́ть контро́ль — вршити контролу, контролисати

держа́ть экза́мен — полагати испит

держа́ть де́ло под сукно́м — одлагати ствар

Русский-суахили словарь

держать



Перевод:

держа́ть

1) (брать) -shika, -chukua, -kabidhi;

держа́ть курс на — -elemea, -kabili, -fuata dira;держа́ть пари́ — -pinga, -shurutiana;держа́ть путь — -dema;держа́ть сове́т — -fanya shauri;держа́ть экза́мен — -fanya mtihani, -chukua mtihani

2) (удерживать) -kamata, -ganda, -guya, -ketisha, -ng'ang'ama, -vuata;

держа́ть ло́дку на расстоя́нии (от других лодок) — -bari;держа́ть в па́мяти — -zingatia;держа́ть ка́мень за па́зухой — -weka kidonge, -wa na kidonge;держа́ть бразды́ (правления) — -shika hatamu;держа́ть в рука́х — -kumbatia;держа́ть в тиска́х — -sakama;держа́ть кре́пко — -fumbata, -shika kidinindi, -ming'inya, -nasa, -kamata;держа́ть мини́стра в ка́честве зало́жника — -mshikilia mateka waziri;держа́ть на рука́х, коле́нях и т. п. — -pakata;держа́ть пово́дья — -shika hatamu;держа́ть руки́ на голове́ — -jishika kichwani;держа́ть себя́ в рука́х — -jikaza kisabuni;держа́ть себя́ присто́йно — -jimudu;держа́ть язы́к за зуба́ми — -fyata ulimi, -nyamaa, -vuata ulimi;тот, кто де́ржит — mshika (wa-)3) (владеть) — -takabadhi, -miliki;держа́ть небольшу́ю ла́вочку — -chuuza

Русско-татарский словарь

держать



Перевод:

1.тоту, тотып тору; д. ложку кашыкны тоту 2.тоту, саклау; д. деньги в банке акчаны банкта саклау 3.тоту, асрау; д. кур тавык асрау 4.гади.тоту, сугылу; держи вправо уңга тот △ д. банк банк тоту (комарлы кәрт уенында); д. в ежовых рукавицах каты кулда тоту; д. в курсе хәбәр итеп тору, белгертеп тору; д. в мыслях уйда (исәптә) тоту; д. в тайне сер итеп саклау; д. в узде йөгәнләп тоту; д. ухо востро колакны үрә тоту; д. в чёрном теле (якты) көн күрсәтмәү; д. камень за пазухой куенда таш саклау; д. курс (путь) юнәлеш тоту; д. марку марканы төшермәү; д. в уме (в голове, в мыслях) истә (башта) тоту, исәптән чыгармау; д. нос по ветру аң булу; д. оборону оборона тоту; д. пари (нәрсәдән) бәхәсләшү; д. при себе эчтән тыну, эчтә саклау; д. речь нотык сөйләү; д. (своё) слово сүздә тору; д. себя в руках үзеңне кулда тоту; д. (чью) сторону (кем) яклы булу; д. хвост пистолетом койрыкны туры тоту; д. экзамен имтихан тоту; д. язык за зубами телне тыю, шым булу; держи карман шире гади.тот капчыгыңны; ноги не держат аяклар тотмый

Русско-таджикский словарь

держать



Перевод:

держать

риоя кардан

держать

нигоҳ доштан

держать

боздоштан, нигоҳ доштан, монондан

держать

идора кардан, нигоҳ доштан

держать

доштан, даст гирифтан

Русско-немецкий словарь

держать



Перевод:

1) halten vt

2) (хранить где-л.) aufbewahren vt

3)

держать себя (вести себя) — sich benehmen, auftreten vi (s)

держать слово — sein Wort halten

держать себя в руках — sich beherrschen, sich in der Hand haben

Русско-узбекский словарь Михайлина

держать



Перевод:

ushlamoq

Русско-итальянский автомобильный словарь

держать



Перевод:

tenere

Русско-итальянский юридический словарь

держать



Перевод:

(напр. слово) mantenere

Большой русско-итальянский словарь

держать



Перевод:

несов.

1) В tenere vt

держать в руках книгу — tenere in mano un libro

держать ребёнка за руку — tenere per mano un bambino

держать сигарету в зубах — tenere / stringere una sigaretta tra i denti

2) В (хватать) acchiappare vt

Держите вора! — Al ladro!

3) (поддерживать) (sos)tenere vt

свод держат четыре колонны — la volta è sostenuta da quatto colonne

4) (удерживать в определенном положении) tenere vt

держать руку вытянутой — tenere la mano protesa

5) В (хранить, оставлять) tenere vt, custodire vt

держать деньги в банке — tenere i soldi in banca

держать под арестом — mantenere agli arresti

6) В (содержать) tenere vt, allevare vt

держать собаку — tenere / allevare un cane

7) (двигаться) seguire vt, indirizzarsi

держать вправо — tenere a destra; mantenere la destra; così va bene

8) спорт.

держать (игрока) — marcare vt

плотно держать — francobollare vt жарг.

держать мяч — tenere / controllare la palla

9) (с существительным выражает действие) tenere vt

держать речь — tenere / pronuciare il discorso

держать экзамен — dare / sostenere un esame

держать слово — mantenere la parola

держать чью-л. сторону — stare dalla parte di qd; parteggiare per qd

••

так держать! — non mollare!

держать себя каким-л. образом — mantenere / osservare una certa condotta

Русско-португальский словарь

держать



Перевод:

нсв

segurar vt; prender vt; (сохранять, удерживать) manter vt, reter vt, conservar vt; (поддерживать) sustentar vt, suportar vt; resistir vi, vt; (заставлять находиться в каком-л состоянии) manter vt, conservar vt; (иметь у себя, владеть) ter vt, possuir vt; (соблюдать) manter vt, observar vt

Большой русско-чешский словарь

держать



Перевод:

směřovat

Русско-чешский словарь

держать



Перевод:

mít, směřovat, držet, dostávat, držet si

2020 Classes.Wiki