ДЕЯНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ДЕЯНИЕ


Перевод:


с.

deed, act


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ДЕ-ЮРЕ

ДЕЯТЕЛЬ




ДЕЯНИЕ перевод и примеры


ДЕЯНИЕПеревод и примеры использования - фразы
Actus reus (лат. преступное деяниеActus reus
b) деяние( b ) The act
b) деяние являлось( b ) The act
b) деяние являлось бы( b ) The act would be
в какой это деяниеthat the act
в какой это деяниеthe act
власти, рассматривается как деяниеauthority shall be considered an act
власти, рассматривается как деяниеauthority shall be considered an act of
Государства-участника, при условии, что деяниеState Party , provided that the offence
государственной власти, рассматривается как деяниеgovernmental authority shall be considered an act
Государство, ответственное за международно-противоправное деяниеState responsible for an internationally wrongful act
данное деяниеthat act
данное деяние, еслиthat act if
данное деяние, еслиthat act if :
деяние) The act

ДЕЯНИЕ - больше примеров перевода

ДЕЯНИЕПеревод и примеры использования - предложения
с) для целей подпункта b основные правонарушения включают преступления, совершенные как в пределах, так и за пределами юрисдикции соответствующего Государства-участника. Однако преступления, совершенные за пределами юрисдикции какого-либо Государства-участника, представляют собой основные правонарушения только при условии, что соответствующее деяние является уголовно наказуемым согласно внутреннему законодательству государства, в котором оно совершено, и было бы уголовно наказуемым согласно внутреннему законодательству Государства-участника, в котором осуществляется или применяется настоящая статья, если бы оно было совершено в нем;(c) For the purposes of subparagraph (b), predicate offences shall include offences committed both within and outside the jurisdiction of the State Party in question. However, offences committed outside the jurisdiction of a State Party shall constitute predicate offences only when the relevant conduct is a criminal offence under the domestic law of the State where it is committed and would be a criminal offence under the domestic law of the State Party implementing or applying this article had it been committed there;
1. Настоящая статья применяется к преступлениям, охватываемым настоящей Конвенцией, или в случаях, если к совершению преступления, упомянутого в пункте 1 а или b статьи 3, причастна организованная преступная группа и лицо, в отношении которого запрашивается выдача, находится на территории запрашиваемого Государства-участника, при условии, что деяние, в связи с которым запрашивается выдача, является уголовно наказуемым согласно внутреннему законодательству как запрашивающего Государства-участника, так и запрашиваемого Государства-участника.1. This article shall apply to the offences covered by this Convention or in cases where an offence referred to in article 3, paragraph 1 (a) or (b), involves an organized criminal group and the person who is the subject of the request for extradition is located in the territory of the requested State Party, provided that the offence for which extradition is sought is punishable under the domestic law of both the requesting State Party and the requested State Party.
9. Государства-участники могут отказать в предоставлении взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния преступлением. Однако запрашиваемое Государство-участник может, если оно сочтет это надлежащим, предоставить помощь, объем которой оно определяет по своему усмотрению, независимо от того, является ли соответствующее деяние преступлением согласно внутреннему законодательству запрашиваемого Государства-участника.9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. However, the requested State Party may, when it deems appropriate, provide assistance, to the extent it decides at its discretion, irrespective of whether the conduct would constitute an offence under the domestic law of the requested State Party.
4. Ничто в настоящем Протоколе не препятствует Государству-участнику принимать меры в отношении какого-либо лица, деяние которого является уголовно наказуемым согласно его внутреннему законодательству.4. Nothing in this Protocol shall prevent a State Party from taking measures against a person whose conduct constitutes an offence under its domestic law.
МЕЖДУНАРОДНО-ПРОТИВОПРАВНОЕ ДЕЯНИЕ ГОСУДАРСТВАThe internationally wrongful act of a State
Каждое международно-противоправное деяние государства влечет за собой международную ответственность этого государства.Every internationally wrongful act of a State entails the international responsibility of that State.
Международно-противоправное деяние государства имеет место, когда какое-либо поведение, состоящее в действии или бездействии:There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission:
1. Поведение любого органа государства рассматривается как деяние данного государства по международному праву независимо от того, осуществляет ли этот орган законодательные, исполнительные, судебные или какие-либо иные функции, независимо от положения, которое он занимает в системе государства, и независимо от того, является ли он органом центральной власти или административно-территориальной единицы государства.1. The conduct of any State organ shall be considered an act of that State under international law, whether the organ exercises legislative, executive, judicial or any other functions, whatever position it holds in the organization of the State, and whatever its character as an organ of the central Government or of a territorial unit of the State.
Поведение лица или образования, не являющегося органом государства в соответствии со статьей 4, но уполномоченного правом этого государства осуществлять элементы государственной власти, рассматривается как деяние этого государства по международному праву, при условии что в данном случае это лицо или образование действует в этом качестве.The conduct of a person or entity which is not an organ of the State under article 4 but which is empowered by the law of that State to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law, provided the person or entity is acting in that capacity in the particular instance.
Поведение органа, предоставленного в распоряжение государства другим государством, рассматривается как деяние первого государства по международному праву, если этот орган действует в осуществление элементов государственной власти того государства, в распоряжение которого он предоставлен.The conduct of an organ placed at the disposal of a State by another State shall be considered an act of the former State under international law if the organ is acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it is placed.
Поведение органа государства либо лица или образования, уполномоченных осуществлять элементы государственной власти, рассматривается как деяние этого государства по международному праву, если этот орган, лицо или образование действуют в этом качестве, даже если они превышают свои полномочия или нарушают указания.The conduct of an organ of a State or of a person or entity empowered to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law if the organ, person or entity acts in that capacity, even if it exceeds its authority or contravenes instructions.
Поведение лица или группы лиц рассматривается как деяние государства по международному праву, если это лицо или группа лиц фактически действует по указаниям либо под руководством или контролем этого государства при осуществлении такого поведения.The conduct of a person or group of persons shall be considered an act of a State under international law if the person or group of persons is in fact acting on the instructions of, or under the direction or control of, that State in carrying out the conduct.
Поведение лица или группы лиц рассматривается как деяние государства по международному праву, если это лицо или группа лиц фактически осуществляет элементы государственной власти в отсутствие или при несостоятельности официальных властей и в условиях, требующих осуществления таких элементов власти.The conduct of a person or group of persons shall be considered an act of a State under international law if the person or group of persons is in fact exercising elements of the governmental authority in the absence or default of the official authorities and in circumstances such as to call for the exercise of those elements of authority.
1. Поведение повстанческого движения, которое становится новым правительством государства, рассматривается как деяние данного государства по международному праву.1. The conduct of an insurrectional movement which becomes the new Government of a State shall be considered an act of that State under international law.
2. Поведение движения, повстанческого или иного, которому удается создать новое государство на части территории уже существовавшего государства или на какой-либо территории под его управлением, рассматривается как деяние этого нового государства по международному праву.2. The conduct of a movement, insurrectional or other, which succeeds in establishing a new State in part of the territory of a pre-existing State or in a territory under its administration shall be considered an act of the new State under international law.


Перевод слов, содержащих ДЕЯНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ДЕЯНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

деяние



Перевод:

- factum; facinus; actio; labor; opus; res gestae;
Русско-армянский словарь

деяние



Перевод:

{N}

գործ

Русско-белорусский словарь 1

деяние



Перевод:

высок. дзеянне, -ння ср.

(поступок) учынак, -нку муж.

Русско-белорусский словарь 2

деяние



Перевод:

дзея

Русско-новогреческий словарь

деяние



Перевод:

деян||ие

с книжн. ἡ πράξη {-ις}, τό ἔρ-γο{ν}:

преступные \~ия οἱ ἐγκληματικές πράξεις.

Русско-шведский словарь

деяние



Перевод:

{²j'ä:r_ning}

1. gärning

utföra en gärning--совершить деяние en god gärning--доброе дело

Русско-казахский словарь

деяние



Перевод:

іс әрекет;- деяние преступное қылмыстық әрекет
Русско-киргизский словарь

деяние



Перевод:

ср.

жорук, иш;

преступные деяния кылмыштуу иштер.

Большой русско-французский словарь

деяние



Перевод:

с.

acte m; gestes m pl

великое деяние — acte glorieux

преступное деяние — acte délictueux

Русско-латышский словарь

деяние



Перевод:

rīcība , nodarījums, solis, darbs

Русско-польский словарь

деяние



Перевод:

czyn (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

деяние



Перевод:

Rzeczownik

деяние f

czyn m

działalność f

деяние n

czynienie odczas. n

czynienie odczas. n

Русско-сербский словарь

деяние



Перевод:

дея́ние с.

активност, чин

Русский-суахили словарь

деяние



Перевод:

дея́ние

jambo (mambo)

Русско-татарский словарь

деяние



Перевод:

с юг.эш, гамәл; великие деяния бөек эшләр

Русско-таджикский словарь

деяние



Перевод:

деяние

корнамоӣ, корнома

Большой русско-итальянский словарь

деяние



Перевод:

с. высок. юр.

atto m, azione f

••

Деяния апостолов — Atti degli Apostoli

Русско-португальский словарь

деяние



Перевод:

с вск

a(c)to m, feito m, a(c)ção f

Большой русско-чешский словарь

деяние



Перевод:

skutek

Русско-чешский словарь

деяние



Перевод:

čin, skutek, jednání
Большой русско-украинский словарь

деяние



Перевод:

сущ. ср. родадіяння

2020 Classes.Wiki