ДИВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДИВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром. | I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature. |
Но вам следует знать и другое - народ, который на протяжении 5-ти столетий сражался за свою свободу... народ, который заставил мир дивиться его беспримерным подвигам на поле брани... не может быть побеждён! | But keep in mind that a nation which for 500 years has been fighting for freedom, a nation that amazed the world with its heroism cannot be defeated! |
- Как не дивиться? | - Yes! |
Можно только дивиться! | I can only wonder! |
Не тратиться на суд и уступить Соплице? Дивиться нечему! | You'd let the Horeszko family seat go to the Soplicas? |
Сегодня вы будете смотреть и дивиться. | Tonight you will watch and wonder. |
Стало быть, дивиться нечего, что половина его перерезана, а половина перевязана! | Not surprising that half are dead, and the other half captured ! |
Остается лишь дивиться, как мог Бог вложить всю свою любовь в безнравственных и слабых существ. | So, you've got to wonder why God pours all his love into something so messy... and weak. |
Звони. Ладно, что дальше? У дивиться. | All right, next up is to be amazed. |