1. прил. к дискуссия
в дискуссионном порядке — as a basis for discussion
2. (сомнительный, спорный) debatable; open to question; controversial
дискуссионный вопрос — debatable question / problem
статья печатается в дискуссионном порядке — the article is open to discussion
ДИСКУССИОННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дискуссионный | debate |
дискуссионный | debating |
Дискуссионный | Discussion |
дискуссионный клуб | debate team |
Дискуссионный центр | Discussion Circle |
ДИСКУССИОННЫЙ - больше примеров перевода
ДИСКУССИОННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
с удовлетворением принимая к сведению различные мероприятия, проводимые подразделениями системы Организации Объединенных Наций, такие, как Региональная программа по вопросам расширения прав и возможностей трудящихся женщин-мигрантов в Азии Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и дискуссионный форум на высоком уровне, проведенный Комиссией по положению женщин на ее сорок девятой сессии по теме «Учет гендерных аспектов в макроэкономике», в рамках которого обсуждался и вопрос о защите трудящихся женщин-мигрантов, а также другие мероприятия, в ходе которых продолжают приниматься меры по оценке и улучшению положения трудящихся женщин-мигрантов, | Noting with appreciation the various activities initiated by entities of the United Nations system, such as the Regional Programme on Empowering Women Migrant Workers in Asia of the United Nations Development Fund for Women and the high-level panel discussion held by the Commission on the Status of Women at its forty-ninth session on the integration of gender perspectives in macroeconomics, which included a discussion on the protection of women migrant workers, as well as other activities through which the plight of women migrant workers continues to be assessed and alleviated, |
с удовлетворением принимая к сведению различные мероприятия, проводимые подразделениями системы Организации Объединенных Наций, такие, как Региональная программа по вопросам расширения прав и возможностей трудящихся женщин-мигрантов в Азии Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, дискуссионный форум высокого уровня по теме «Гендерные аспекты международной миграции», проведенный Комиссией по положению женщин на ее пятидесятой сессии, и обсуждения, состоявшиеся в ходе пятьдесят первой сессии Комиссии, на которых было отмечено, в частности, особое положение девочек-мигрантов, и отмечая вклад Международной организации труда, внесенный за счет разработки Многосторонней рамочной программы по трудовой миграции, а также другие мероприятия, в ходе которых продолжают приниматься меры по оценке и улучшению положения трудящихся женщин-мигрантов, | Noting with appreciation the various activities initiated by entities of the United Nations system, such as the Regional Programme on Empowering Women Migrant Workers in Asia of the United Nations Development Fund for Women, the high-level panel discussion on the gender dimensions of international migration held by the Commission on the Status of Women at its fiftieth session, and the discussions held by the Commission at its fifty-first session, during which it took note, inter alia, of the particular situation of girl migrants, and noting the contribution of the International Labour Organization through the development of a Multilateral Framework on Labour Migration, as well as other activities through which the plight of women migrant workers continues to be assessed and alleviated, |
Итак, вот мы Два юриста, для всех практических целей, дискуссионный клуб. | So, here we are two lawyers, for all practical purposes, talking shop. |
А дискуссионный кулб? | The debate team? |
Это не дискуссионный клуб! | Hunter! Hunter! |
Религиозная группа поддержки, скорее даже дискуссионный клуб, обсуждающий смысл жизни и существование Бога. | A religious support group, more like a debating society, meaning of life, does God exist? |
Знаешь, Мария, это не дискуссионный клуб. | You know, Marie, this is not debate club. |
И я подумал: "Я в это влезать не хочу". что именно Бог решил насчет волос - это произойдет не в Weight Watchers в Финсбери Парк. а не Weight Watchers в Финсбери Парк и Дискуссионный центр Религиозного запрета на показ волос. | I thought, "I can't stay here for this." Cos if we ever are gonna decide how exactly - if at all - God wants hair to be concealed, that's not gonna happen at Finsbury Park Weight Watchers. Cos it's Finsbury Park Weight Watchers, not Finsbury Park Weight Watchers and Religious Hair Taboo Discussion Circle. |
Я выступал с этим в предместьях. И там идею Weight Watchers в Финсберри Парк и Дискуссионный центр Религиозного запрета на показ волос приняли за абсурд. | Here the idea of Finsbury Park Weight Watchers and Religious Hair Taboo Discussion Circle is understood as absurd. |
Миссис Флоррик, это не дискуссионный клуб. Продолжайте. | Mrs. Florrick, this is not a debating society. |
Слыхала про дискуссионный клуб? | You know the debate team? |
Дискуссионный клуб первым додумался до этого, но они переругались. | The debate team was the first to do it, But they fell to infighting. |
Команда поддержки, дискуссионный клуб, побеги в лес на переменке. | Cheer squad, the debate team, sneaking into the woods for a drink after class. |
Дискуссионный клуб расформирован. | Well, there's no more debate team. |
Я говорила, что записалась в дискуссионный кружок? | Did I tell you I'm trying out for the debate club? |