ДОБЫВАЮЩИЙ ← |
→ ДОБЫТЬ |
ДОБЫТЧИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
добытчик | earner |
добытчик в | earner |
хороший добытчик | a good provider |
хороший добытчик | good provider |
ДОБЫТЧИК - больше примеров перевода
ДОБЫТЧИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Добытчик, так сказать. | Marinated, so to speak. |
Идет наш добытчик. | It's the wage slave. |
Ее устраивало, что я хороший добытчик, и насколько она знала, верен ей. | Mostly, She seemed content that I was a good provider... and as far as she was concerned, loyal. |
В то время как муж-добытчик отправляется на охоту, жена посылает ему вслед проклятия. | Hunter-gatherer goes off to forage while homemaker curses under her breath. |
- Ты видел, что случается с семьей, в которой есть только один добытчик? | - Have you seen what happens to a family - when there is only one breadwinner? |
А вот и муженек. Мой добытчик. | There's my man. |
Вот какой ты добытчик. | Here yo go, breadwinner.. |
Таким образом, ваш муж единственный добытчик в вашей семье? | So your husband is the sole provider for your family? |
Знаешь, словно я добытчик, словно я мужик. | You know, like I'm providing, like I'm a man. |
Я твой лучший добытчик. | I am your best earner. |
Я единственный добытчик в семье, а с деньгами туговато. | I'm the sole earner, and money's pretty tight. |
Я добытчик, и это моя работа - обеспечивать. | ~ (Door opens) I'm the breadwinner, and it's my job to provide. |
Добытчик. | A provider. |
Такой добытчик.. | I'm a provider like that. |
Я уже главный добытчик в Whitefeather. | Well, I... I am a prime earner at Whitefeather already. |