ДОГАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы догадаться | have known |
бы догадаться, что ты | known you'd |
бы догадаться, что ты | known you'd go |
бы догадаться, что ты | ve known you'd |
был догадаться | have known |
был догадаться | ve known |
был догадаться, когда | ve known when |
был догадаться, что он | ve known he'd |
был догадаться, что что-то | have known something was |
был догадаться, что что-то не так | have known something was wrong |
была догадаться | have known |
была догадаться | ve known |
была догадаться, что ты | have known that you |
была догадаться, что ты | have known you'd |
была догадаться, что это | have known it was |
ДОГАДАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДОГАДАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дорогая, я должен был догадаться. | Darling, I'm sorry not to have guessed the truth. |
Я должен был догадаться. | I should have connected you. |
Попробую догадаться. | Don't tell me. Let me guess. |
Возможно, вы можете догадаться, что это". | PERHAPS YOU CAN GUESS WHAT IT IS." |
Что ж, мне стоило догадаться, что Вы тут. | Well, I might have known you were here. |
Я сама должна была догадаться об этом. | I'm ashamed I didn't think of that myself. |
Можно было догадаться. | I should have known. |
Я должен был бы догадаться. | I should've thought of it for you. |
Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты! | I might've known you'd go back on your word, you dirty double-crosser, you! |
Я могла бы догадаться. | I might have known. |
Люди помнят такое, о чем трудно догадаться. | A fellow will remember a lot of things you wouldn't think he'd remember. |
Мог бы догадаться. | I might have known. |
- Я не знаю, детка, но могу догадаться. | -I don't know, but I can guess. |
И когда общий узор готов, нетрудно догадаться, где надо искать. | When you have that, it's easy to figure out where he'll be. |
Следовало бы догадаться, что он выкинет что-нибудь в этом роде. | I'd to know he'd do something like this. |